Читать «Это было в Южном Бантене» онлайн - страница 14

Прамудиа Ананта Тур

Внезапно выражение ее лица резко меняется. Она вскакивает со стула, не обращая внимания на то, что шитье упало на пол, прижимает руки к груди, вытянув шею, подается всем корпусом вперед и замирает с полуоткрытым ртом и широко открытыми глазами.

Дверь распахивается, и на пороге появляется господин Муса. Но боже мой, что за вид у этого обычно опрятного, самоуверенного человека! Пиджак и даже саронг в песке и в пыли. Из-под расстегнутого пиджака торчит рубаха. Шляпа сбилась на бок. Всем своим видом он напоминает возвратившегося поздно ночью домой проигравшегося картежника.

Едва переступив порог, Муса истерически кричит:

— Ли! Ли! Джали! Роджали!

Молодая женщина все еще стоит в той же позе.

— Ли! Джали! Джали!

Снова не получив ответа, он наконец замечает перед собой жену, принарядившуюся к его приходу. При виде жены Муса немного остывает и уже спокойным голосом спрашивает:

— Где Джали?

Жена поднимает шитье с пола, кладет его на стол, затем быстро подходит к мужу.

— Что с тобой? Шляпа на боку, весь пиджак и саронг в пыли, рубашка вылезла…

Не обращая внимания на ее слова, господин Муса снова почти истерически орет:

— Ли! Джали!

Жена внимательно смотрит на мужа и мягко упрекает:

— Дрался ты, что ли, с кем-нибудь?

Господин Муса хотел сдержаться, но не смог. С ненавистью взглянув на жену, он отряхивает пыль с пиджака и саронга, затем, окончательно выйдя из себя, орет:

— Ли! Оглох, что ли? Ли! Скорее!

Жена, помогая ему, отряхивать пыль с одежды, испуганно говорит:

— Джали нет дома.

Муса быстро оборачивается.

— Где же этот негодяй?

— Я послала его искать тебя. Ты так долго не возвращался!

Господин Муса срывает с головы шляпу, с силой ударяет ею о стол и рычит, словно от боли:

— О, я погиб! Погиб!

Жена растерялась. Не спуская глаз с мужа, она невольно подается вперед, все еще не зная, что предпринять. Господин Муса сверкает глазами и рычит:

— Сколько раз надо повторять, чтобы Джали никуда без моего разрешения не посылали!

Жена отступает в самый дальний угол и робко произносит:

— Тебя так долго не было…

Сжав кулаки, господин Муса приближается к жене.

— Какое твое дело, долго или недолго!

Напуганная его криком, она сжимается и испуганно шепчет:

— Ведь ты обещал повезти меня в город!

— К черту!

Первый раз за все время их совместной жизни муж так груб с нею, и в груди ее поднимаются противоречивые чувства: подозрение, гнев, разочарование и вместе с тем стыд и страх.

Заложив руки за спину, господин Муса забегал по комнате. На его лице попеременно отражаются беспокойство, страх, подозрение и злость. Пробежав два-три раза по комнате, он неожиданно останавливается перед изречением из корана, смотрит на него и что-то шепчет одними губами — молится. Затем он поворачивается и делает несколько шагов, но, зацепив ногой за стул, чуть не падает: подоспевшая вовремя жена поддерживает его. Из уст Мусы вырываются проклятия, он вспоминает все свои невзгоды, зверем смотрит на жену.