Читать «Рубина. Непокорная герцогиня» онлайн - страница 63

Кира Полынь

— Добра и солнца вам, господин граф. — Сказала я и уткнулась заспанным лицом в подушку.

— Голова болит?

Я прислушалась к себе. Голова не просто болела, она раскалывалась на части. Вот только не хватало поступить в школу с похмелья!

Граф понял все без слов, и провел рукой по моим волосам.

— Вставай, сейчас станет лучше.

И по телу разлилось приятное тепло, наполняя меня бодростью и снимая боль.

— Ты не заменим. — Я перевернулась и уткнулась лицом в графа.

Он хмыкнул и прижал меня одной рукой.

— Так вот помни об этом.

Провалявшись так еще, какое-то время, я решила, что все-таки придется подняться.

— А почему ты так одет?

— Это форма преподавателей.

— Красивая.

— Твоя тоже тебе понравиться.

Провозившись еще несколько часов, я перепроверила собранные вещи, собралась, попрощалась с отцом и Матильдой, посидела на дорожку, взгрустнула и немного поплакала.

— Ты только на каникулы обязательно возвращайся.

— Хорошо, папа.

— Поздно спать не ложись.

— Хорошо.

— Не забывай есть.

— Хорошо.

— Хорошо учись.

— Я все проконтролирую, Майколтон. — Прервал отца граф, и по-хозяйски обнял меня за плечи одной рукой, другой держа мои чемоданы.

Папа как то странно сощурился, посмотрев на этот жест, но промолчал.

— Ну, ты готова? — Спросил он у меня и развернул лицом к себе.

Я только кивнула и, закрыв лицо ладошками, ткнулась лбом в грудь графа.

Нас окружило пламя.

Тем временем мужчина сел в кресло, оглядев пустующую отныне комнату. Полнотелая графиня присела перед ним, и взяла его за холодную ладонь.

— Майколтон, ты уверен, что правильно поступил, рассказав все мальчишке?

— Ох, Матильда, если бы ты знала как мне тяжело.

— Это ее выбор, Майк, даже если она выйдет замуж за Йэна, которого выбрал ты, ее сердцу ты приказать не сможешь. Ты же понимаешь это, дорогой.

— Я все понимаю, Мотти, но мое отцовское сердце болит. Вся прелесть брака по расчету, в том, что супруг не обманет твои ожидания, так как их изначально нет. А здесь…. Если это любовь?

— Майк, вспомни Орифанне?

Мужчина задумался.

Она жила в его сердце, великолепная «чужестранка». И откуда она только взялась?

— Я и не забывал. Она всегда со мной.

— Ты не думаешь, что уже пришло время?

— Нет, еще слишком рано. Я расскажу ей, графиня, но не сейчас. Пусть отучиться. Я и подумать не мог, что Ори передаст ей что то. — Мужчина тяжело вздохнул.

— Мы все мечтали, что этого не будет, Майк. Но силы проснулись в ней, и скоро она обязательно спросит. Так что подумай над ответом заранее.

На этих словах женщина встала и вышла прочь из комнаты, оставив седоволосого мужчину, наедине со своими мыслями.

**********************************************************

Пламя перенесло нас в помещения, в котором мы были одни.

Высокие потолки, украшенные мраморными вставками и лепниной. Колонны казалось, были увиты цветами, но этого были невероятно реалистичные барельефы. Окна во всю стену наполняли пространство солнечным светом, от чего в нем казалось еще волшебнее.

Шано поставил сумки на пол и сказал:

— Это главный зал. Сейчас последний лунник лета, поэтому здесь тоже лето. Как только наступит первый лунник осени, зал наполниться всеми оттенками этого времени, что будет означать начало осеннего времени.