Читать «История животных» онлайн - страница 107
Оксана Тимофеева
204
Батай 1994: 274–275.
205
Buchanan 2011: 15.
206
Bataille 1988: 167–171.
207
Батай 2006: 97–98.
208
Там же: 314.
209
Маркс 2000: 193.
210
Батай 2006: 55.
211
Хайдеггер 2013: 306.
212
Noys 2000: 136.
213
Батай 2006: 58.
214
Rohman 2009: 95.
215
Лоуренс 2011.
216
Rohman 2009: 96.
217
Любопытную критику аффирмационизма Делёза предлагает Нойз. См.: Noys 2010: 51–79.
218
Делёз, Гваттари 2010: 463.
219
Лейбниц 1982: 423.
220
Делёз, Гваттари 2010: 404.
221
Делёз, Гваттари 2010: 405.
222
Malabou 1996: 128.
223
Делёз, Гваттари 2010: 404.
224
Deleuze 2011.
225
Платонов 2006: 5.
226
Там же: 15–16.
227
Катрин Малабу высказывает идею, что, возможно, для философии Делёза, крайне негативно относившегося к гегелевской негативности, сама фигура Гегеля как раз является аномалией и границей, наподобие мелвилловского Моби Дика, – то есть что, возможно, Гегель – это демон Делёза: «Мой вопрос заключается в следующем: не становится ли Гегель, в той мере, в какой он в пределе воплощает „нормальное“ единство, делёзовской „аномалией“, необходимым и неизбежным „феноменом окаймления“ стай, проходящим по всем направлениям его текста? ‹…› Делёз и Гваттари пишут: „Где бы ни существовала множественность, вы также найдете исключительную индивидуальность ‹…› Возможно, тут и нет никакого одинокого волка, но зато есть лидер стаи, повелитель стаи или же прежний свергнутый глава стаи, живущий ныне в одиночестве, здесь есть Одиночка, да к тому же еще и Демон“ (Делёз, Гваттари 2010: 400–401). Будучи обозначено таким навязчивым, настойчивым образом, как адекватное себе, правилу или закону (nomos), не оказывается ли имя Гегеля в стороне от имен всех прочих философов, превосходя их как вожак стаи или их „аномалия“»? (Malabou 1996: 120)
228
Маркс, Энгельс 1985: 42–43.
229
Там же: 43.
230
См., например: Агамбен 2012; Derrida 2006; Lindberg 2004; Calarco 2004 и др.
231
Хайдеггер 1993: 201.
232
Там же: 198.
233
Там же.
234
Там же: 199.
235
Там же.
236
Хайдеггер 2013: 306.
237
Там же: 364.
238
Lindberg 2004: 67.
239
Хайдеггер 2013: 298.
240
Там же: 303.
241
Derrida 1969: 45.
242
Lindberg 2004: 76.
243
Derrida 1969: 42.
244
Хайдеггер 1993: 199.
245
Lindberg 2004: 76–77.
246
Хайдеггер 2013: 322. См. примечание переводчика к этому пассажу: «В немецком языке глагол „есть“ (пищу) применительно к животному – fressen, к человеку – essen. В первом случае это, скорее, „пожирать“, „жрать“» (там же). Подобно тому, как хайдеггеровское животное не ест, но пожирает, «оно не умирает, а только издыхает» (там же: 404).
247
Хайдеггер 1993: 192.
248
Хайдеггер 2006: 95.
249
Там же: 286–287.
250
Baker 2003: 151.
251
Baker 2003. Бейкер цитирует: Tisdall: 28–30.
252
Агамбен 2012: 83.
253
Там же.
254
Там же.
255
Там же.
256
Там же: 83–84.
257
Агамбен 2012: 84.
258
Хайдеггер 2003: 202.
259
Лакан 1998: 253–254.
260
Там же: 254.
261
Лакан 1998: 254.
262
Агамбен 2012: 86.
263
Кафка 1920. Владислав Софронов цитирует эту фразу (Софронов 2009: 48) в своей книге о любви, поясняя смысл вводимого им понятия «животного мысли». Софроновское животное – это аффективное измерение мысли, «оно мыслит» телесного субъекта. Софронов поясняет: «„животное“, надо признаться, означает агрегатное состояние мысли – подобно „жидкому“, „твердому“ и пр. – а не „зверька“. Животное состояние мысли, а не зверек мысли» (Там же: 48).