Читать «Глаз времени» онлайн - страница 19
Артур Чарльз Кларк
Во время выполнения задания сбор данных с помощью столь сложной аппаратуры, как и пилотирование вертолета, осуществлялся, в основном, в автоматическом режиме. Машина сама «прогуливалась по крышам», поэтому вскоре задание превратилось в рутину, и пилоты, чтобы не умереть от скуки, вновь стали добродушно подшучивать друг над другом.
Байсеза прекрасно их понимала. Ее готовили в качестве ТПБО, техника по подготовке боевых операций, иными словами, она была специалистом по координации ракетно-бомбовых ударов на цель во время военных действий. В ее основные задачи входило проникновение на территорию противника и руководство оттуда точными ракетными ударами с воздуха или земли. Но ей еще никогда не доводилось делать это в бою. Ее навыки прекрасно подходили для операций по наблюдению и сбору информации, но она всегда напоминала себе, что не для этого ее готовили.
Всего неделю Байсеза находилась на этой базе миротворцев ООН, но ей уже казалось, что времени прошло намного больше. Солдаты размещались в самолетных ангарах, которые переделали под казармы. Высокие потолки и голые стены. В них постоянно пахло реактивным топливом и смазкой, днем было слишком жарко, а ночью — слишком холодно. В тех бездушных коробках из гофрированного металла и пластика было что-то угнетающее. Неудивительно, что обитатели базы прозвали ее в честь огромной международной станции на Луне — «Клавиус».
В распорядок дня миротворцев входила ежедневная физическая подготовка, несение караула, поддержание оружия и оборудования в идеальном состоянии и прочие повседневные обязанности. Но этого было недостаточно, чтобы полностью занять их время до отбоя или удовлетворить их потребности. В своих гулких ангарах они играли в волейбол и настольный теннис или собирались в группы и целый день резались в покер или «пьяницу». Хотя мужчин и женщин на базе было почти поровну, страсти все равно кипели нешуточные. Иной раз складывалось впечатление, что между солдатами проходит соревнование на самый извращенный способ выпустить пар: например, на парашютных стропах.
«Немудрено, что в подобной обстановке такие, как Кейси Отик, становятся немного чокнутыми», — подумала Байсеза.
Она держалась подальше от неуставной стороны жизни на базе. Байсеза привыкла иметь дело с такими мужиками, как Кейси (даже сейчас в британской армии не пахло гендерным равенством и праведным поведением), и могла легко остудить их пыл. Даже благовоспитанному Абдикадиру не удалось завоевать ее сердце своим галантным ухаживанием. В конце концов, у нее же есть Майра — восьмилетняя дочка, серьезная, тихая, славная девочка, которая осталась в ее квартире в Лондоне под присмотром няни за тысячи километров отсюда. Поэтому Байсеза не нуждалась в играх или сексе, чтобы не сойти с ума от скуки.