Читать «Охота на кентавра (сборник)» онлайн - страница 74
Виктор Алексеевич Тарасов
— Здорово! Ты торгуешь призраками, и это самая выгодная торговля. А нельзя ли и мне?.. — вдохновился чиновник. Но его оборвал бармен, который наклонился к Бимову: — Есть «бык».
— Большой? — поинтересовался Бимов, подмигивая Айеру.
— На двести потянет.
— Где и когда? — спросил Бимов, но бармен замялся, выразительно поглядывая на чиновника. — Это мой человек, говори.
— Здесь в два часа.
— Подготовь отдельный кабинет, — Бимов равнодушно бросил деньги на стойку и повернулся к Айеру. — Видел? Наверняка один из директоров твоего департамента. Приползет ко мне на коленях и будет пачку денег в зубах держать. А ты, козявка, и глаз на него при встрече не посмеешь поднять. Ха!
— Да, ну и масштабы у тебя…
— Имей в виду, Айер! — Бимов доверительно наклонился над стаканом. — Ты узнал многовато для чиновника твоего класса.
— Да, я, конечно, понимаю…
— Я, твой друг, это верно, но у «ловцов» свои интересы, а у «быков» — свои. Антиквары — люди ревнивые, особенно когда речь идет об их коллекциях.
— Еще бы… В их положении, — Айер расстегнул ворот.
— А еще посмотрел я на твою у-умную голову и подумал: а не хранится ли в ней нечто эдакое, историческое…
— Ой, — сказал Айер и схватился за голову. — Ты забыл, что мы в одном дворе росли.
— Да, верно, но все-таки. Может, ты рыбу ловил в детстве? Или в море купался?
— Что ты, что ты, помилуй, да я даже не знаю, что это такое, я пойду, пожалуй…
— Иди, иди, дорогой, и держи язык за зубами, — ухмыльнулся Бимов и добавил в спину: — Козявка! Со мной он захотел работать.
2
Переговоры происходили в небольшой полутемной комнате. С одной стороны обширного стола горой возвышался «бык» — толстый пожилой гражданин в полумаске, с другой — Бимов с нервным худым типом.
— Мне рекомендовали вас как лучшего «ловца», — сказал «бык» глухо, с одышкой.
— Гм, гм, — многозначительно ответил Бимов и с достоинством кивнул на соседа. — Мой консультант, в прошлом — известный ученый, врач и психолог. Зовите его Реклю.
— Мои телохранители, — представил «бык». — Не знаю, с чего начать…
— Начните с начала, — посоветовал Бимов. — Что навело вас на образ?
— Я разбирал семейные архивы и нашел личный дневник своего прадедушки, написанный чернилами на бумаге. День за днем он записывал там свои мысли, впечатления. Самые приятные воспоминания относятся к тому времени, когда он был очень молод и жил в сельской местности…
— Продолжайте, мы слушаем.
— Меня особенно заинтересовала одна запись. Он испытывал тогда НЕЧТО и считал себя счастливейшим человеком. И позже он часто возвращался в своих воспоминаниях к этому периоду. Но, признаюсь, я в этой записи не понял ни слова. Он испытывает наслаждение, но от чего, как?
— Цитату, пожалуйста!
«Бык» положил на стол диктофон, и механический голос переводчика с рукописного текста монотонно забубнил:
— Сегодня утром я бродил по цветущему лугу и сочинял стихи. О, боже, как я счастлив (восклицательный знак). Я еще так молод (восклицательный знак). Цветы поворачивали ко мне свои прекрасные головки, заглядывая в глаза. Роса разноцветными искрами сверкала на их лепестках. Я был весь мокрый от росы. Мне дышалось легко и свободно. Я срывал цветы и вдыхал их чудесный аромат. Стихи сами приходили мне в голову, складывались в строфы. На влажном камне я увидел маленького лягушонка, и мне показалось, что он рад мне… (далее неразборчиво, не поддается переводу), — запись закончилась.