Читать «Морган ускользает» онлайн - страница 99

Энн Тайлер

– Притворством?

– Будь он хоть наполовину честен, так схватил бы в объятия мою выпускную фотографию. И поцеловал ее в губы. И подарил ей спортивную машину.

Подбородок ее опять покривился, она прижала к губам мокрый комочек «клинекса». Бонни смотрела поверх головы Бриндл на Моргана, словно ожидая, когда он что-нибудь предпримет. Но что он мог предпринять? Он никогда не ощущал близости к Бриндл, никогда не понимал ее, хотя, разумеется, любил. При такой разнице в возрасте их даже братом с сестрой назвать было трудно. Когда она родилась, у него уже шла своя школьная жизнь, уличная, завелись друзья. И смерть отца не сблизила их, а просто показала обоим, как они далеки друг от друга. Оба скорбели об отце, но совершенно по-разному. Бриндл изо всех сил цеплялась за мать, Морган продирался, отчужденный и упорный, через внешний мир. Можно было сказать, что они и оплакивали-то разных людей.

Он медленно наклонился вперед, поскреб макушку сомбреро:

– Знаешь, я был уверен, что Роберт принес розы.

– Не приносил он никаких роз.

– Поклясться готов был: красные. Целую охапку.

– Ты эти розы выдумал, – сказала Бриндл и засунула «клинекс» в карман халата.

– Какая жалость, – грустно покачал головой Морган. – Эта подробность нравилась мне больше всего.

6

На ланч он решил приготовить спагетти, любимое блюдо Бриндл. Облачился в костюм буфетного повара – грязный белый передник и бескозырка – и принял всю полноту власти над кухней (Бонни с Бриндл сидели там за столом и пили кофе).

– Спагетти а-ля Морган! – провозгласил он, взмахнув пачкой лапши.

Женщины молча смотрели на него, лица у них были пустые, они думали о своем.

– Я могла бы понять все с самого начала, – вдруг объявила Бриндл, – намеки были, да только я видеть их не желала. Знаете, как это бывает. Чуть ли не первым, что он мне сказал в тот первый день, было… отступил от меня, взял за руки, оглядел и… «Не могу это понять, – сказал он. – Не знаю, почему все время думаю о тебе. Не такая уж ты и красавица, да и прежде ею не была». Так и сказал. А я ответила: «К тому же я старею. И мой дантист говорит, что зубы у меня с каждым годом кривее становятся». Ох, я от него никогда ничего не скрывала. Не пыталась казаться той, какой не была.

Бонни прищелкнула языком.

– Он не ценит тебя по достоинству. Он человек, который начинает понимать, какие чувства испытывает к чему-то, лишь увидев это издали – из прошлого, или глазами других людей, или через призму чего-то вроде фотографии либо книги. Ты правильно сделала, что бросила его, Бриндл.

Морган ощутил в висках зуд тревоги.

– Но она же не бросила его, просто взяла небольшой отпуск, – возразил он.

Бонни и Бриндл смотрели перед собой. Пожалуй, они даже не услышали его слов.

Прошлой весной соседка Бонни по комнате в общежитии колледжа развелась с мужем, прожив с ним двадцать семь лет. Ну и конечно, были еще жены Билли (каждая уходила от него, и некоторые даже записок не оставляли) и дочь Моргана Кэрол, которая вернулась домой всего через неделю после свадьбы, – вернулась в прекрасном настроении и снова поселилась в комнате, которую делила с сестрой-двойняшкой. Кроме того, Морган точно знал, что две ближайшие подруги Бонни подумывают о расставании с мужьями и одна из них даже беседовала с адвокатом. Он боялся, что это заразно, что Бонни может подхватить их недуг. Или, возможно, это больше похоже на увлечение новизной, на модное поветрие. Бонни вдруг опомнится и уйдет от него. И заберет с собой… что заберет? Что-то вполне конкретное неясно маячило на самом краешке его сознания. Заберет с собой комбинацию замка, примерно так, – секрет, который ему необходимо знать, а Бонни знала всегда, не прилагая к тому усилий. Когда Бонни возвращалась после ланча с подругой, Морган неизменно спешил перечислить все недостатки и внутренние побуждения этой особы. «Она от рождения всем недовольна, это любому дураку видно. Как этот бедный болван, ее муж, мог запасть на такую… Не верь ни одному ее слову» – вот что он говорил. Ох, именно подруг опасаться и следует, женщин, а вовсе не мужчин.