Читать «Морган ускользает» онлайн - страница 109
Энн Тайлер
«О господи», – устало сказал Морган и сел рядом с Робертом, глядя на свои погубленные полуботинки. Скоро на песок опустился и запыхавшийся Билли. Роберт продолжал кашлять, не обращая внимания на обступивших его людей.
– Отойдите, отойдите, – приказал им спасатель. И спросил у Моргана: – Он что, пьяный?
– Ни малейшего понятия не имею, – ответил Морган.
– Ладно, мне нужно доложить о нем.
– В этом нет никакой необходимости, – сказал, вставая, Морган. – Я сотрудник Бюро.
– Что?
– Отдел безопасности в местах отдыха, – сказал Морган. – Как вас зовут, сынок? Я, разумеется, упомяну о вас на заседании правления.
– Ну, Хендрикс, – ответил спасатель. – Дэнни Хендрикс.
– Отличная работа, Хендрикс, – похвалил Морган и бодро пожал спасателю руку. Тот постоял с минуту, почесывая в затылке, а после вернулся к воде посмотреть, как уплывает в море его надувной плотик.
Они подняли Роберта и потащили по песку – одна его рука лежала на шее Моргана, другая на шее Билли. Вроде бы Роберт ничего себе не повредил, но был тяжел и апатичен до того, что ноги его буквально волоклись следом. «Ты бы
Они протащили Роберта мимо одеяла, на котором женщины собирали вещи. Бриндл разглаживала и складывала полотенца. В сторону Роберта она и не глянула. Морган почувствовал гордость за нее. Пусть Роберт знает, с кем имеет дело! Пусть посмотрит, как они со всем справятся – все вместе. Ибо тут не просто супружеская ссора, не романтическая размолвка; нет, случившееся – это явственный комментарий к их семейной жизни. К ее беспорядочности. Роберт стоял вот у этого самого одеяла, не так ли? – слушая Луизу, забывшую, в каком времени она живет, и спорившего с ней Моргана, все остальные строились в боевые порядки… и тут он пошел на прорыв, сбежал. Мерзавец. Он оскорбил каждого из них, всех и каждого. Морган ощутил прилив гнева. И, притворившись, что его волнует Хендрикс, без предупреждения остановился, выскользнул из-под руки Роберта и повернулся к океану. Роберт перекосился и чуть не упал. Морган прикрыл ладонью глаза. Хендрикс махал флажками, посылая какие-то сигналы спасателю с другого пляжа. Языка сигнальных флажков Морган не знал, однако легко мог представить себе разговор, который сейчас происходит. В ЧЕМ ПРОБЛЕМА? – спрашивает сосед, а Хендрикс отвечает: – БЕДЛАМ ХАОС НЕРАЗБЕРИХА…
Кэйт тоже наблюдала за ним (несомненно находя Хендрикса красавцем).
Морган спросил:
– Можешь разобрать, что он передает?
Она пожала плечами:
– Это просто сигнал отбоя.
– Как это?
– Ну ты же знаешь – отбой, все в порядке.
– Много он понимает, – проворчал Морган.
9
Бонни сказала Моргану, что им не хватит постелей. «Мередиты сегодня уезжают или завтра?» – спросила она. Разговор происходил на кухне, под вечер, Бонни выгружала в кувшин кусочки льда из формочек. И прошептала под лязг и треск льда, что если Мередиты уедут до того, как настанет время ложиться спать, – это сильно все упростит, тогда она сможет разместить в их комнате Бриндл и Роберта. Однако Морган не думал, что Бриндл захочется делить комнату с Робертом.