Читать «Человек в картинках (сборник)» онлайн - страница 144

Рэй Брэдбери

– Это ты звонил, Чарли?

– Да, я, – ответил он.

– Мне показалось, что это ты, а потом ты почему-то положил трубку. Ты что-то хотел сказать, дорогой?

Кэрол снова вела себя благоразумно.

– Нет, я просто так.

– Эти два дня были просто ужасны, Чарли! Надеюсь, ты понимаешь, о чем я говорю. Джим должен ходить на площадку и должен получить свою порцию пинков и побоев.

– Да, да, свою порцию.

Он снова увидел кровь, хищные лисьи морды и растерзанного зайчонка.

– Он должен уметь постоять за себя, – продолжала Кэрол, – и, если нужно, дать сдачи.

– Да, дать сдачи, – машинально повторял мистер Андерхилл.

– Я так и знала, что ты одумаешься.

– Да, одумаюсь, – повторял он. – Да, да, ты права. Иного выхода нет. Он должен быть принесен в жертву.

– Чарли, какие странные слова ты говоришь!

Мистер Андерхилл откашлялся.

– Итак, решено.

– Да.

«Интересно, как все это произойдет», – подумал он.

– Ну а в остальном дома все в порядке? – спросил он.

Он думал о квадратах и треугольниках, которые чертил в пыли мальчик, чье лицо было смутно знакомо.

– Да, – ответила сестра.

– Я только что подумал, Кэрол, – вдруг сказал он.

– О чем, милый?

– Я приеду сегодня в три. – Он произносил слова медленно, словно человек, который с трудом перевел дыхание после сокрушительного удара под ложечку. – Мы пройдемся немного, ты, я и Джим. – Он закрыл глаза.

– Отлично, милый!

– Пройдемся до детской площадки, – добавил он и положил трубку.

Была уже настоящая осень, с резким ветром и холодами. За ночь деревья расцветились осенними красками и начали терять листву. Сухие листья кружились над головой мистера Андерхилла, когда он поднялся на крыльцо дома, где укрылись от ветра поджидавшие его Кэрол и маленький Джим.

– Здравствуй. – Брат и сестра, поприветствовав друг друга, обменялись поцелуями.

– Вот и папа, Джим.

– Здравствуй, Джимми.

Они улыбались, хотя у мистера Андерхилла душа холодела от страха при мысли о том, что его ждет.

Было почти четыре часа. Он взглянул на серое небо, грозившее дождем, похожее на застывшую лаву или пепел; влажный ветер дул в лицо. Когда они пошли, мистер Андерхилл крепко прижал к себе локоть сестры.

– Ты такой внимательный сегодня, Чарли, – улыбнулась она.

Вот и ворота детской площадки.

– Здравствуй, Чарли!

Высоко на верхушке гигантской горки стоял маленький Маршалл и махал им рукой, однако лицо его было серьезно.

– Подожди меня здесь, Кэрол, – сказал мистер Андерхилл. – Я скоро вернусь. Я только отведу туда Джимми.

– Хорошо я подожду.

Он сжал ручонку сына.

– Идем, Джим. Держись крепко за папу.

По бетонным ступеням они спустились на площадку и остановились. Вот они, эти гигантские квадраты, «классики», чудовищные «крестики и нолики», какие-то цифры, треугольники и овалы, которые дети рисовали в этой неправдоподобной пыли.

Налетел ветер, и мистер Андерхилл поежился от холода; он еще крепче сжал ладошку сына и, обернувшись, посмотрел на сестру. «Прощай», – сказал он, ибо более не сомневался ни в чем. Он был на детской площадке, он знал, что она существует и что сейчас произойдет то, что должно произойти. Ради Джима он готов теперь на все, на все в этом ужасном мире. А сестра лишь засмеялась в ответ: «Что ты, Чарли, глупый!»