Читать «Ее заветное желание» онлайн - страница 169
Лесия Корнуолл
– Вы должны это сделать, – откликнулся полковник.
Дерлинг быстро направился к двери.
– У меня назначена встреча, – пробормотал он. – Я больше не могу оставаться здесь ни минуты.
Фэрли встал и махнул рукой охранникам.
– Займите ваше место, капитан. Сейчас вы офицер королевских драгун. Если вы готовы выступить с показаниями, мы вас выслушаем.
Все подождали, пока Дерлинг сядет на место. Вид у него был жалкий.
– Как я уже сказала, – снова начала Дельфина, – в книге мне попалась еще одна вещь.
Все мужчины в зале напряженно подались вперед.
– В ночь перед сражением я присутствовала на балу, который давала герцогиня Ричмонд. Вы ведь помните, милорд, поскольку тоже там были.
– Разумеется, – буркнул полковник.
– Вы помните, я приколола к волосам розовые маргаритки?
Фэрли нахмурился.
– Да. Думаю, что да. А почему вы спрашиваете?
– Когда лорд Аксбридж призвал всех офицеров вернуться в свои подразделения, чтобы приготовиться к сражению, я как раз танцевала с майором Айвзом. – Она посмотрела на Стивена. – Вы помните этот момент, милорд?
Стивен кивнул.
– Я дала ему одну из тех маргариток на счастье, как когда-то дамы вручали рыцарям, отправлявшимся на войну, знаки своего внимания. Я увидела, что он положил цветок в карман кителя. Вот сюда. – Она показала рукой на левую сторону груди. – Он пообещал, что возьмет его с собой в сражение.
Все глаза обратились на Стивена.
– Это было именно так, майор? – спросил хирург.
– Да. Маргаритка лежала в том же кармане, что и расписка.
– Я не рассчитывала снова увидеть мой цветок, но это случилось. – Дельфина опять взяла в руки книгу. – Вот видите отпечаток, рядом с таким же, оставленным распиской? Это след от моей маргаритки, которая тоже была в крови.
– Маргаритка сейчас у вас? – пристально посмотрел на свидетельницу полковник.
– Нет, я вернула ее джентльмену, которому вручила в ту ночь.
Она повернулась к Стивену, и тот, опустив руку в карман мундира, достал высохший цветок.
– Все рассуждения о том, как вещи из кармана кителя майора Айвза оказались в руках капитана лорда Дерлинга после сражения, могли бы остаться не более чем подозрениями, если бы не…
Дельфина замолчала. Судьи разглядывали Дерлинга с ужасом и отвращением.
– Позвольте мне представить последнюю порцию свидетельств, милорд?
Николас поднялся и подошел к столу, перебрал документы и, вытащив заявление Холлета, положил его на стол перед Фэрли вместе с распиской.
– Почерк и тут и тут один и тот же, – отметил полковник.
– Это невозможно! – крикнул Дерлинг. – Это подлог! Это подделка!
Дельфина снова открыла ридикюль и достала пачку листков.
– Здесь записки, которые за неделю до этого я получала в Ниланд-парке. Их писал виконт Дерлинг.
Фэрли внимательно рассмотрел одну из них.
– Почерк тот же самый, что и в заявлении сержанта Холлета.
Тут началось что-то невообразимое.
Дерлинг бросился к выходу, но его вовремя скрутили стражники. Он принялся вырываться, ругаясь на чем свет стоит.
– Сука! – крикнул он Дельфине, злобно таращась на нее.
Стивен вскочил – никто и глазом не успел моргнуть – и впечатал кулак Дерлингу в лицо. У того голова откинулась назад, кровь хлынула из носа.