Читать «Дядя Фред весенней порой» онлайн - страница 25
Пэлем Грэнвил Вудхаус
– До свидания, – выговорил Мартышка.
Позже, в одной лекции, сэр Родерик привел его в пример, рассуждая о меланхолии послевоенной молодежи.
Лорд Икенхем немного устал и, чтобы встряхнуться, до самой станции расточал сладость и свет. Однако там пришлось внести диссонанс.
На перроне Маркет-Бландинга никогда не царило веселье, но сейчас он превзошел себя. Поезд поджидали только носильщик и кошка. Полли подошла к кошке, недавний сосед – к носильщику. Граф, выманив из автомата ириску для племянника, начал было сетовать на то, что их не встречают, когда появился человек лет тридцати с небольшим и внес диссонанс.
– Помнишь ли ты, Мартышка, – спросил граф, – что я всю жизнь мечтал стать мошенником? За всеми этими хлопотами забыл тебе сообщить, что мечта сбылась.
– Что?!
– Да. Перед тем как идти в твой клуб, я заглянул к Давенпорту, но его не было. Пока я стоял в раздумье перед домом, появился человек. Что-то мне подсказало, что лучшего не найти. Я отобрал у него бумажник. Дух, как ему и положено, восторжествовал над материей.
Мартышка горестно ухал.
– Конечно, – продолжал граф, – бумажник я вернул. Там была карточка, я отослал заказной бандеролью. Вульгарная корысть мне претит, я ставил опыт. Я говорю об этом потому… Видишь того человека?
– Не может быть!
– Может, может. Да, это он.
Глава IX
– Судя по карточке, – продолжал граф, – это некий лорд Бошем. Живет он где-то в Хэмпшире, недалеко от меня. Почему же он здесь? Вероятно, одно из тех совпадений, которые так уродуют жизнь. Если, конечно, перед нами не призрак.
Мартышка, которого человек близорукий принял бы именно за призрака, обрел дар речи. До сей поры он маялся и ерзал, теперь же сказал:
– Он сын лорда Эмсворта.
– Вот как? Ах, редко читаю «Книгу пэров»! А надо бы, там очень смешные фамилии. Ну, тогда все ясно. Гостит в Бландинге, поехал в Лондон к парикмахеру, а герцог ему и скажи: «Зайдите к моему племяннику». Как просты эти странности жизни, если к ним присмотреться!
– Он идет к нам.
– Естественно. Он нас и встречает.
– Что же ты будешь делать?
– Я? Ничего.
– Зато он – будет. Ты думаешь, он это спустит?
– Дорогой мой, где ты воспитывался? Мы, аристократы, не устраиваем публичных сцен.
– Думаешь, он подождет? Вызовет полицию из замка?
Лорд Икенхем сокрушенно пощелкал языком.
– Дражайший Мартышка, – заметил он, – твой пессимизм граничит с гениальностью. Пророк Иеремия в молодости, иначе не скажешь. Где он? Я не хотел бы оборачиваться. Идет к нам?
– Скорее, топчется.
– Скромность и тонкость английского аристократа. Всю жизнь его учили, что нельзя подходить к незнакомым. Видимо, боится он из-за тебя. Эмсворт забыл сказать, что я не один. Вот он и гадает: «Глоссоп? Не Глоссоп? А если Глоссоп, кто это с ним?» Тем самым топчется. Да, почему ты решил, что он предаст меня полиции? Как только я назовусь Родериком Глоссопом, он подумает, что его обмануло случайное сходство. Где он?
– У весов.
– Ну, смотри. Простите, сэр, – учтиво сказал лорд Икенхем, – нельзя ли узнать, каким образом я мог бы добраться отсюда до Бландингского замка?