Читать «На нарах с Дядей Сэмом» онлайн - страница 460
Лев Трахтенберг
503
29,4 кг.
504
Store men – люди при магазине.
505
Soda water – газировка.
506
«Играем не на деньги, офицер!»
507
«Отдай мне мои деньги!»
508
Lockdown – блокировка.
509
Pusher – уличный мелкий продавец наркотиков.
510
Nachos – популярная мексиканская закуска.
511
Футбол в понедельник вечером – традиционная игра на ТВ.
512
Я не знаю…
513
Gambling – игра на деньги.
514
«Вне границ», запретная зона.
515
Рисование акриловыми красками.
516
«Мне это до одного места».
517
Ничего нового.
518
Боже, благослови Америку».
519
Делай, что тебе нужно.
520
Пекарня National
521
«Хорошего вам дня».
522
«Как вы поживаете, офицер?»
523
«Добрый день, сэр».
524
«Не повторяйте это дома!»
525
«Я – Корнхолио».
526
Другой я (
527
Бесплатно.
528
Joint – заведение (
529
Соратники.
530
«Московские новости».
531
Осужденный, заключенный.
532
Federal Correctional Center Atlanta – Федеральный исправительный центр Атланта
533
Федеральное бюро по тюрьмам.
534
Комментариев нет.
535
Выживают сильнейшие.
536
Прошедшее определенное время.
537
Если не сказать больше.
538
Товарищи по оружию.
539
Еврейская мама (
540
Исторический материализм.
541
«Нет лучше бизнеса, чем шоу-бизнес!»
542
«Из России с любовью».
543
HIAS – Hebrew Immigrant Aid Society – Еврейское общество помощи иммиграции.
544
NYANA – New York Association For New Americans – Нью-Йоркская Ассоциация Новых Иммигрантов.
545
Район Нью-Йорка.
546
Джентельмен удачи.
547
«Прошедшее неопределенное время, настоящее неопределенное время, будущее неопределенное время» – грамматические названия времен в английском языке.
548
Federal Bureau of Investigation – Федеральное Бюро Расследований, ФБР.
549
«У тебя есть право сохранять молчание».
550
Обвинительное заключение.
551
«Не виновен»/
552
Общественный защитник.
553
«Служба маршалов США».
554
Синдром навязчивых состояний.
555
Заключенный.
556
«Не беспокойся, будь счастлив!» – слова из известной песни Бобби МакФеррина.
557
Overtime – сверхурочное время.
558
«Все включено».
559
Я не знаю, о чем вы говорите!
560
«Вчера… Все мои волнения казались такими далекими» – известная песня группы The Beatles.
561
Можно сказать.
562
Преодолеем (
563
Мы победим.
564
Да уж…
565
Yo, ma man, what’s up? I am good. What’s up with you, nigga? – Эй, братан, как дела? Все хорошо! А как дела у тебя, ниггер?
566
Десятиминутные переходы.
567
Что-то с этой картинкой не в порядке!
568
Чересчур.
569
В очередь по одному отряду.
570
Ассоциация молодых христиан.
571
День памяти павших в войнах.
572
День труда.
573
Упрямые идиоты.
574
Заканчивай свой треп, Россия!
575
100F = 38 с.
576
Redneck – красношеий (
577
Еврейский мальчик (
578
Русский интеллигент.
579
Русская мафия.
580
Black Entertainment TV – Развлекательное ТВ для чернокожих. Американский ТВ-канал.
581
«Чудесный хлеб» – известный бренд хлеба в США.
582
American Cheese – американский сыр – дешевая марка сыра.
583
Ты, братан, сумасшедший!
584
Сладкая жизнь (
585
Балет Большого театра.
586
Ансамбль танца Игоря Моисеева.
587
Правильное время, правильное место.