Читать «Воно» онлайн - страница 875
Стівен Кінг
718
Chüd — кінгівський неологізм, який, можливо, посилається на слов’янське слово «чудь»: чуддю називали племена, які межували з Київською Руссю (угро-фінські племена, тюрко-монгольські), бо вони «чудно» виглядали й говорили. Існують легенди про «чудь білооку», подібну до ельфів та гномів, — в одній із таких історій чудь сховалася від людей під землю. Також це слово міг підказати Кінгу фільм жахів із промовистою назвою «Канібали-гуманоїди з каналізації» («C.H.U.D.», або «Canibalistic Humanoid Underground Dwellers», 1984 p.).
719
Karl Jay Shapiro (1913–2000) — американський поет-лауреат Бібліотеки Конгресу США. Шапіро експериментував із формою вірша, писав на сучасні теми. Опублікував один роман та автобіографію в трьох частинах.
721
Алюзія на роман «Дракула» Брема Стокера. Ренфілд — божевільний слуга графа Дракули, котрий вважав, що життя можна випити й із найдрібніших істот, і кількість цього життя залежить від розміру тварини.
722
Banshee — примарна жінка (фея або привид) з ірландського фольклору; віщує смерть пронизливим криком або плачем.
723
IBM Selectric typewriter — електронна друкарська машинка, випускалася компанією «Ай-бі-ем» з 1961 року. Для друку літер використовувалася змінна куля, що дозволяло друкувати текст різними шрифтами. Куля сама переміщувалася до потрібного місця на папері. Завдяки елекроприводу друкувати на такій машинці було зручно й легко, тому вона мала чималий попит.
724
Edgar Саусе (1877–1945) — американський ясновидець, котрий віщував під гіпнозом і за це дістав прізвисько «сплячий пророк». Передбачив Велику депресію, Першу та Другу світові війни, розпад СРСР.
725
Charles Hoy Fort (1874–1932) — американський дослідник надприродних явищ, один із перших уфологів. Коли на літературній ниві Форта спіткало кілька невдач, він почав писати книги про надприродне, які стали дуже популярними й перевидаються донині. Його творчістю надихалися письменники-фантасти, а послідовники Форта ввели в обіг слова «фортеанський» («надприродний») і «фортеана» («надприродні явища»).
726
Парафраз відомої цитати з Ширлі Джексон «Привиддя дому на пагорбі» («The Haunting of Hill House», 1959 р.) — уславленого роману жахів, одного з найважливіших горрор-творів XX ст.: «…тиша рівномірно вкривала стіни Дому на пагорбі, і хай там що блукає його стінами, блукає воно на самоті». Кінг — великий шанувальник роману; він неодноразово згадує його на сторінках документального «Танку смерті» («Danse Macabre», 1981 p.).
727
«Currier and Ives» — успішна нью-йоркська компанія з випуску літографій, заснована Натаніелем Кар’єром та Джеймсом Меррітом Айвзом, проіснувала з 1857 до 1907 року. Також згадується в оповіданні Стівена Кінга «1408».
728
Тренувальний ліфчик, або бралета, — бюстгальтер, який носять дівчата в ранній період статевого дозрівання. Купівля звичайного ліфчика вважається посвятою в доросле життя. Іноді замість бралети носять камісоль.