Читать «Вечный всадник» онлайн - страница 200

Ларисса Йон

43

Орк — другое название для гоблина, введенное Толкиеном в трилогии «Властелин Колец». Слово было создано от англосаксонского «orc-nea», означающего монстра или демона. Само же англосаксонское слово возникло от латинского «Orcus» («бог смерти»).

44

Бигль — порода английских гончих.

45

Дарт Вейдер — злой и пугающий персонаж из «Звездных войн». Он громко дышит и носит черный костюм с маской, полностью закрывающей его голову.

46

Джига — быстрый старинный британский танец кельтского происхождения.

47

Рогипнол — запрещенное снотворное без цвета, запаха и вкуса; часто используется маньяками ради секса с жертвой «в отключке».

48

Патио — внутренний дворик дома.

49

«Маунтин Дью» — безалкогольный сильногазированный прохладительный напиток, торговая марка американской компании PepsiCo.

50

Виагра — лекарственное средство для увеличения потенции.

51

Афродизиак — средство, усиливающее сексуальное влечение.

52

Столб, к которому привязывали присужденных к сожжению.

53

Дайкири — коктейль из рома, сока лимона или лайма и сахара.

54

Крестовая гадюка (Croix viper) — гигантские демоны-змеи с рогами. Обитают только в Шеуле. На землю их могут взять с собой только другие демоны.

55

Фунт: 1) единица, использовавшаяся ранее для измерения веса золота, серебра и т. п.; = 373,2 г., 2) современная мера веса, используемая в англоговорящих странах; = 453,6 г. (100 фунтов ~ 45,5 кг.)

56

Полк Смотрителей-Х — в дальнейшем ПС-Х.

57

Миля = 1609 м.

58

Дюйм = 2,54 см.

59

Ки — сокр. имя Кинан.

60

(австралийский) пожар — пожар разрушительной силы, который начинается в лесу или сельской местности и распространяется на огромные площади.

61

Маршалловы Острова — архипелаг в западной части Тихого океана.

62

Либ — остров в Тихом океане в составе цепи Ралик (Маршалловы Острова). Местное название острова — Эллеп.

63

ВОЗ — Всемирная Организация Здравоохранения.

64

Пандемический грипп — свиной грипп (H1N1).

65

Парамедик — медик, оказывающий первую медицинскую помощь пострадавшим в результате аварий, пожара, стихийного бедствия.

66

Основные цвета — цвета, из которых образуются все остальные (красный, синий, желтый)

67

Профессиональный хоккейный клуб, играющий в НХЛ, одна из команд «Оригинальной Шестерки», 11-кратный обладатель кубка Стэнли.

68

Со (англ. Saw) — пила; Флэл (англ. Flail) — цеп.

69

1 дюйм = 2,54 см.

70

Тёмный жнец (англ. Grim Reaper) — персонификация смерти в виде физической сущности. Часто изображается в виде скелета с косой, облачённого в чёрный балахон с капюшоном.

71

Натяжная проволока (англ. trip wire) — военный термин. Имеется в виду натяжная (для выдергивания боевой чеки) проволока взрывателя.

72

100 ярдов — 91.44 метра