Читать «Возвращение на остров сокровищ» онлайн - страница 26

Энид Блайтон

– Ты слышал, что тебе сказали? Только хлеб и сыр! – процедила она сквозь зубы.

Насвистывая, чем очень раздражал миссис Стикс, Джулиан открыл дверь в кладовую.

– Боже, какие яства! Да вы просто волшебница, миссис Стикс! – через секунду донеслось из кладовки. – Ах, какая аппетитная жареная курочка! Как замечательно пахнет! Сдаётся мне, миссис Стикс, это одна из тех куриц, что сегодня днём ваш муж пытался поймать, а она, бедняжка, всё убегала и убегала. Кстати, она из курятника моего дяди. А какие тут помидоры! Отличные, я погляжу, помидоры. Наверное, самые дорогие из тех, какие только можно купить в деревне. Между прочим, за дядины деньги. А какой прекрасный пирог! Превосходнейший пирог с патокой. Миссис Стикс, я должен сделать вам комплимент – вы отлично умеете готовить.

Тут кухарка совсем не выдержала и завизжала тонким голосом:

– Не смей! Не трогай! Оставь! Это наша еда! Вон отсюда!

– Мне кажется, вы ошибаетесь, миссис Стикс. Это наша еда. Наш законный ужин. И тем более законный, поскольку весь день мы почти ничего не ели. Вы нас морите голодом, миссис Стикс. А это нехорошо. Поэтому я забираю всю еду с собой и говорю вам «спасибо». Спасибо!

– Послушай, ты! А ну положи всё на место! Положи, я кому сказал! И смотри сюда, когда с тобой разговаривают! – раздался негодующий голос мистера Стикса, крайне раздосадованного тем, что его ужин уплывает.

– Я смотрю, – ответил Джулиан. – Но только не заставляйте меня смотреть на вас, мистер. Вот если бы вы помылись, побрились, переоделись, тогда да. Тогда бы, наверное, я и глянул на вас. И, может быть, даже оценил ваш внешний вид. А так нет. Увольте, сударь. Благодарю покорно.

Мистер Стикс опять не нашёлся что сказать. Этот парень был явно ему не по зубам. Он умел говорить так вежливо, что хуже всякой драки. Ведь нельзя же испугать человека грозным «смотри сюда», если тот смотрит на тебя как на пустое место.

– Поставь тарелки обратно! – продолжала кричать миссис Стикс. – Неужели ты думаешь, что я позволю тебе так просто уйти? Даже не надейся!

– Легко! – ответил Джулиан, направляясь к выходу. – Этот ужин я забираю с собой, а вам оставляю наш – хлеб и сыр. До свидания и приятного аппетита!

Миссис Стикс издала мучительный, сдавленный стон и двинулась на Джулиана с кулаками. Но она тут же отдёрнула руку, потому что в воздухе лязгнули зубы Тимоти.

– Ой-ой-ой! – запричитала кухарка. – Эта зверюга чуть не откусила мне руку! Нет, скотина какая! Ну, погодите, настанет день, и вы за всё заплатите!

– Этот день настанет очень скоро, может, даже сегодня, миссис Стикс, – спокойно проговорил Джулиан, удерживая тарелки в руках. – Вы имели в виду полицию, не так ли? А я как раз намеревался туда позвонить. Только завтра.

Слова о полиции снова магическим образом подействовали на кухарку. Та бросила на мужа быстрый взгляд, опустила руки и сделала шаг назад. «Интересно, – подумал Джулиан, – и чего они так боятся полиции? Неспроста это. Наверное, что-то замышляют. Или сами прячутся от неё. Мистер Стикс вообще не выходит из дома».