Читать «По следам бродячего цирка» онлайн - страница 23
Энид Блайтон
– Да он бешеный! – завопил Дэн. – Отзовите свою собаку, мы уходим. Но чтобы завтра утром вас тут не было, иначе я за себя не ручаюсь. И мы ещё с вами поквитаемся!
Джордж свистнула, подзывая Тима:
– Ко мне, Тим. Если они уйдут – сидеть, если вернутся – атакуй их.
Но Дэн с Лу быстренько ретировались. Они ж не дураки, чтобы связываться с такой свирепой собакой, как Тим!
Глава 8
Подъём в гору
Дети были очень расстроены. Джордж рассказала, как её разбудил рык Тима и что мужчины о чём-то секретничали.
– Не думаю, что они намеревались нас ограбить, – сказала Джордж. – Они назначили тут встречу по другому поводу и совсем не ожидали натолкнуться на нас.
– Какие злые, жестокие люди, – в сердцах произнёс Джулиан. – Джордж, можешь спорить сколько угодно, но я запру вас. Наш Тимми, конечно, герой, но я не могу вами рисковать. А что, если эти двое вздумают вернуться?
Энн была напугана, и ради неё Джордж согласилась, чтобы Джулиан закрыл красный фургон на ключ.
– Скорей бы уехать отсюда, – сказал Джулиан, запирая изнутри и свою дверь. – Пока мы тут, невозможно чувствовать себя в безопасности. Вот заберёмся наверх и будем там жить.
– Да, позавтракаем и отправимся в путь, – сказал Дик, снова укладываясь в постель. – Хорошо ещё, что Тим сторожил девчонок.
– Да, без Тима мы вряд ли бы справились, – согласился Джулиан. – Эти двое сильнее нас четверых.
Утром все проснулись рано – было не до того, чтобы нежиться в постели. Нужно завтракать и уезжать, пока не заявились Лу с Дэном.
– Девочки, вы готовьте еду, а мы с Диком пойдём за лошадьми. Пора запрягаться.
Ребята быстренько поели, прибрали за собой, помыли посуду. И только забрались на облучки, как увидели, что по дороге к ним направляются Дэн и Лу.
– Ну что, никак уезжаете? И правильно, – с наглой ухмылкой произнёс Дэн. – Послушные детки. И куда путь держите?
– В гору. Но это вас не касается.
– Зачем в гору? Не проще ли объехать? – сказал Лу. – Как-то глупо получается, да и вашим лошадкам придётся трудно.
Джулиан хотел было пояснить, что им не нужно подниматься в гору, чтобы спуститься с другой стороны, но он вовремя прикусил язык. Лучше держать этих двоих в неведении, чтобы они не заявились в «гости».
– Как хотим, так и едем. В гору, значит, в гору, – отрезал Джулиан и натянул вожжи. – Отойдите, пожалуйста, с дороги.
Добби тронулся с места, и Лу с Дэном еле успели отпрыгнуть на обочину, провожая фургоны злобным взглядом.
Тут послышался быстрый топот ног – это прибежал Нобби, а с ним, как всегда, Баркер с Гроулером.
– Вы чего так рано уезжаете?! – прокричал Нобби. – Давайте я вас провожу.
– Ишь чего удумал, – сказал Дэн и схватил племянника за ухо. – Я велел им убираться, а ты собираешься их провожать? Нам не нужны тут чужаки. И не забивай себе голову всякой чепухой, будто они считают тебя своим другом. Иди вон тренируй собачек, а то я тебе так надеру уши, что белый свет покажется не мил.
Нобби обиженно посмотрел на дядю, но он боялся его и не смел спорить. Развернувшись, мальчик поплёлся обратно в лагерь. Его нагнал караван из двух фургончиков с лошадками, и Джулиан сказал как можно тише: