Читать «Пуаро. Детективные головоломки для тренинга мозга (сборник)» онлайн - страница 57

Ж. Богданова

– Что может нам помешать? – искренне удивился Стоун. Он уже открывал дверь конспиративной квартиры, приютившей обоих сыщиков на время командировки. – В этом городе нас никто не знает.

– Если не брать в расчет местного детектива Спая, того, который вчера привез нас сюда с вокзала, – Шмидт всегда любил точность.

– Какой Вы зануда, инспектор! Ладно, входите. – Сержант широким жестом впустил Шмидта в квартиру. – Хорошо еще, что никто из наших ребят в управлении не увидит меня в этом проклятом фраке. – Сержант потянулся, с трудом подавляя зевоту. – То-то было бы смеху!

– Да уж, – согласился Шмидт, пристально оглядывая небольшую комнату, щедро залитую солнцем. – Сержант Стоун во фраке – это действительно смешно.

– Ничего, ничего…. – Завтра покончим с бандой Диллана и сразу домой.

Стоун уже расстегивал фрак и невольно любовался купленной им вчера и только что распустившейся красивой и высокой розой в горшке.

– Боюсь, нам придется задержаться на пару дней, – Шмидт был не на шутку встревожен, – чтобы добавить к этой милой компании и Фризера.

– Фризера? – Стоун чуть не подпрыгнул от удивления. – За решетку?! Но почему?

– Потому что в нашей квартире кто-то побывал, и совсем недавно. А знал об этой квартире и нашем здесь пребывании только Фризер. Думаю, что он подкуплен Дилланом и работает на два фронта.

– Но с чего Вы взяли, что здесь кто-то побывал за время нашего отсутствия? – Сержант растерянно огляделся. – Все на месте вроде. Все точно так же, – добавил он уже увереннее, – как и вчера, когда мы уходили в казино. Мои вещи лежат на моей кровати, в том же беспорядке валяются ваши вещи на вашей кровати. И даже стопка ваших бумаг и тетрадей под цветочным горшком лежит точно так же, как и вчера.

– Да, все это так, – улыбнулся инспектор, – я помню про Вашу фотографическую память. Но Вы не заметили одной маленькой детали.

Какую именно деталь имел в виду инспектор Шмидт?

Ответ:

– Какая деталь? – Стоун был явно обескуражен.

– Взгляните на Вашу розу. Она только недавно раскрылась, но цветок повернут не к солнцу, как должно быть, а к двери. Это значит, что кто-то переставлял его для того, чтобы порыться в моих записях, а потом аккуратно поставил обратно, но в спешке повернул другой стороной. Ну, а кто это мог сделать, я уже сказал.

Новогоднее дело

Телефонный звонок, который раздался в 23.30 в комнате Шмидта и Стоуна, не предвещал ничего хорошего.

– Отдел расследований, – пробурчал Шмидт в трубку.

– Продажная тварь! – внезапно обрушился на него поток замысловатых ругательств. – Безмозглый полицейский! Служебный пес!

Совсем не удивившись, инспектор с самой любезной улыбкой передал трубку неунывающему Стоуну: «Это Вас».

– Это Миранда? – деловито поинтересовался у него сержант, забирая трубку. – Нет, – уклонился от ответа Шмидт, с интересом наблюдая за реакцией напарника.

– Слушаю! – крикнул он в трубку. То, что он услышал, явно ему не понравилось. Улыбка медленно сползла с добродушного лица сержанта.