Читать «Наука Плоского мира. Книга 3. Часы Дарвина» онлайн - страница 206

Терри Пратчетт

16

Раздел биологии, изучающий бабочек и чешуйчатокрылых насекомых. (Прим. переводчика.)

17

Точнее, от ноги.

18

Ну, не будем преувеличивать. Если опубликовать работу по этой теме, можно лишиться работы. Хотя, конечно, это лучше, чем не опубликовать ничего и гарантированно лишиться работы.

19

В серии фильмов «Назад в будущее» она и в самом деле представляла собой автомобиль. «ДеЛориан». Правда, однажды ей понадобилась помощь железнодорожного локомотива.

20

При условии, что ее выпускает человек, который перед этим весь день просидел в пабе.

21

На самом деле самая быстрая на Диске – это пузума двусмысленная, которая перемещается со скоростью, близкой к скорости света (которая в Плоском мире приблизительно равна скорости звука). Если вы видите пузуму, ее там нет. Если вы ее слышите – ее там тоже нет.

22

Перевод Владимира Симонова под редакцией Александра Жикаренцева. (Прим. переводчика.)

23

Что было бы вполне в порядке вещей. Палеонтологи совсем недавно объявили, что в карьере в Восточной Англии были найдены прекрасно сохранившиеся окаменелости, из которых можно сделать вывод, что 600 000 лет назад в реках Норфолка барахтались гигантские бегемоты весом в шесть-семь тонн – примерно вдвое больше современных. Тогда между двумя ледниковыми периодами было тепло – по-видимому, на несколько градусов теплее, чем сейчас (об этом можно судить по окаменелостям насекомых), – и гиены рыскали по берегам в поисках падали.

24

Перевод Ксении Морозовой. (Прим. переводчика.)

25

См. книгу Эдвина Эббота и Йена Стюарта «Флатландия с комментариями» («The Annotated Flatland», Basic Books, 2002).

26

Да, было дело. В книге «Наука Плоского мира 2».

27

Бигль – порода собак, а также название корабля, на котором совершил свое кругосветное путешествие Чарльз Дарвин. (Прим. переводчика.)

28

Этот редкий метеорологический феномен был вкратце рассмотрен в книге «Наука Плоского мира 2».

29

На языке математиков это означает: «можете вставить ее куда хотите» (это как с гориллой в «Мини», которая может ездить там, где сама хочет).

30

Майкл Брукс «Ураган времени», журнал «Новый ученый», 19 мая 2001 года, № 27-9.

31

Джейсон Брекенридж, Роб Майерс, Аманда Пит и Камран Вафа.

32

В случае с электронами это в порядке вещей, но с котами – очевидная чепуха. См. эпизод с появлением Грибо в «Науке Плоского мира».

33

См. книгу Йена Стюарта и Джека Коэна «Вымыслы реальности: происхождение загадочного разума» («Figments of Reality: the origins of the curious mind», Cambridge University Press, 1997).

34

Научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки. (Прим. переводчика.)

35

Отсылка к названию романа Джозефа Хеллера «Уловка-22». (Прим. переводчика.)

36

В 1865 году Фицрой сделал то же самое после отказа в повышении. О чем это говорит – о силе рассказия в действии?

37

Сейчас считается, что их тринадцать, плюс четырнадцатый на острове Кокос (а то люди станут писать жалобные письма, если мы не выделим этот вид из общего числа).

38

Имеется в виду актер Рональд Рейган, занимавший должность президента США в 1981–1989 гг. (Прим. переводчика.)