Читать «Поэзия народов СССР IV-XVIII веков» онлайн - страница 554

Коллектив авторов -- Поэзия

540

Стр. 742. Нептун (лат.) — бог морей.

541

Стр. 743. Шатнулись, как «до ляса» ляхи. — «До лису» — польская идиома, обозначающая бегство. (Ср. с русским «в кусты».) Можно полагать, что Котляревский намекает здесь на бегство польских панов в центр Польши, на Левобережье и в Новороссийскую губернию. Это бегство были вызвано небывалым размахом крестьянского восстания (так называемой колиивщины) на правобережной Украине в 1768 г. Восстание возглавляли Максим Железняк и Иван Гонта.

542

Лемешка — кушанье из поджаренной гречневой муки, саламата.

543

Кунтуш — верхняя мужская и женская одежда с разрезными и откидными рукавами или без рукавов. В XVII и в начале XVIII в. на Украине кунтуши носила казацкая старшина и шляхетство.

544

Люстрин — шерстяная или полушерстяная материя с лоском.

545

Очипок — головной убор замужней женщины, род чепчика.

546

Грезет — старинная шерстяная ткань.

547

Точь-в-точь, как пану хану Крыма. — Намек на ликвидацию Крымского ханства и очага турецкой агрессии в Крыму, который был включен в состав Русского государства 8 апреля 1783 г.

548

Стр. 744. Дидона — одно из финикийских божеств. По римским сказаниям, у Дидоны после гибели Трои нашел приют Эней.

549

Попонедельничай… — Понедельничать: 1) старинный обычай женщины на Украине в понедельник быть свободной от обязательного труда, 2) поститься по понедельникам.

550

Стр. 746. Ратманы — члены магистратов, ратуш и управ благочиния.

551

Бургомистры — должностные лица магистратов.

552

Цехмейстеры — старшины ремесленных цехов. Магистраты в России — установленные Петром I выборные городские управления, ведавшие судебно-административными и податными делами города; существовали до судебной реформы 1864 г.

553

Крутопопы — насмешливое осмысление слова «протопоп» в духе народной этимологии.

554

Да в гречку с кем-нибудь скакали… — «Скакать в гречку» — украинская идиома, означавшая нарушение супружеской верности.

555

Стр. 747. Сбитень — старинный горячий напиток на меду с пряностями.

556

Стр. 748. Там страхолюдную фигуру… — В этой строфе содержится выпад Котляревского против Максима Парпуры, первого издателя «Энеиды», выпустившего книгу в Петербурге без ведома и согласия автора. Исследователи, впрочем, полагают, что Парпура исходил не из коммерческих побуждений, и вменяют издание «Энеиды» ему в заслугу.

557

Нарушив заповедь восьмую… — Восьмая из так называемых Моисеевых заповедей — «не укради».

558

Стр. 752. Точь-в-точь как на святой неделе. — Святая неделя — народное название православной пасхи.

559

Стр. 753. Не те, что с четками в руках. — По цензурным соображениям, в этой строке четки были заменены книгами. Восстанавливаем первоначальную редакцию.

560