Читать «Лучшие истории о любви / Best love stories» онлайн - страница 62
И. С. Маевская
Stories have a way of getting around – могут пойти слухи
55
Donald had lost a good deal – Дональд многое потерял
56
sorrow has set her seal upon his brow – печаль наложила свою печать на его чело
57
you must build it out of music by moonlight, and stain it with your own heart’s-blood – ты должен создать её из звуков музыки при свете луны и обагрить её кровью своего сердца
58
to press closer against the thorn – прижаться к шипу сильнее
59
girdle of petals – венчик (лепестков)
60
a film came over her eyes – глаза заволокло пеленой
61
winding blue silk on a reel – наматывая на катушку голубой шёлк
62
Murray’s “Hippolytus” of Euripides – «Ипполит» Еврипида в переводе А. Т. Мюррея
63
no clammy sepulchre among other hideous graves carved with futilities – не холодный могильный камень среди других безобразных памятников с высеченными на них пустыми словами
64
on a tramp – в пути
65
taking them in from head to heel – оглядев их с головы до ног
66
Theocritus – Феокрит (древнегреческий поэт, известный главным образом своими идиллиями)
67
cider – сидр
68
just enrolled a barrister – только что пополнил ряды адвокатов
69
what was evidently greek to her – то, о чём она, очевидно, не имела никакого понятия
70
cords – брюки или бриджи из вельвета
71
junket – творожный десерт
72
he slept like a top – он спал как убитый
73
Dunno = don’t know
74
gave an angry grunt – что-то сердито проворчал
75
her eyes cast down – с опущенными глазами
76
groped his way – пробрался на ощупь
77
The ashes be later than the oaks this year – ясени в этом году зацветут позже, чем дубы
78
Maybe they knew he was going – может быть, они знали, что он умирает
79
tobacco pouch – кисет
80
have a fill – закуривайте
81
they would be happy to oblige him on receipt of the reply – ему будут рады услужить при получении ответа
82
Sunday clothes always commonised village folk – нарядная одежда всего простит деревенских людей
83
old chap – старина
84
A regular Diana and attendant nymphs – настоящая Диана и её спутницы-нимфы
85
I say, will you come shrimping with us? – Послушайте, а пойдёмте с нами ловить креветок?
86
I say! – Вот это да!
87
before he took this plunge – перед тем как сделать этот решительный шаг
88
you are a brick! – ты настоящий молодчина!
89
She’s ‘smoking’! – она вся пылает!
90
baccy = tobacco
91
Shall I blow out? – Потушить свечу?
92
“Up, Jenkins” – командная игра, в которой соперники поочередно угадывают, кто из членов противоположной команды прячет в руке монетку
93
the Sermon on the Mount – Нагорная проповедь
94
the spell was broken – чары были разрушены
95
And burying his face in his pillow, he smothered down a fit of sobbing – И, зарывшись лицом в подушку, он подавил в себе приступ рыдания
96
Emotion, when you are young, and give real vent to it, loses its power of torture – В молодости, когда даёшь эмоциям выход, они теряют свою силу и мучительность
97
quid pro quo – услуга за услугу (лат.)
98
landau – ландо (четырёхколесный экипаж со съёмным верхом)
99
How make the going to her, and that which must come of it, less ugly? – Как сделать их встречу и то, что за ней последует, менее неприятным?