Читать «Однажды в полночь» онлайн - страница 121
Джулия Энн Лонг
Герцог медленно откинулся на спинку кресла.
– Где вы ее достали?
Вот и все, что он сказал, медленно и тяжело, и это прозвучало как угроза.
– От вас, по сути дела. Потому что вы подарили ее моей матери, не так ли? Ведь когда-то вы ее любили. Я права? А перед смертью она передала ее мне. И наказала прийти к вам, если только я когда-нибудь…
Томми резко замолчала. Гордость не позволила ей продолжить, потому что неожиданно она поняла, как герцог воспримет ее слова.
Циничная усмешка уже гуляла в его глазах.
– Мисс… как вас там? Я не склонен соглашаться на требования меркантильных проституток. Ясно, что вам нужны деньги. Я не дам вам ни гроша, потому что по собственному опыту знаю, что такие, как вы, никогда не удовлетворяются, когда получают плату хоть раз. Если вы предпримете что-либо, хотя бы отдаленно напоминающее шантаж, уверяю вас, вы очень пожалеете. Да-да, очень! Я искренне надеюсь, ради вашего же блага, что вы больше не побеспокоите ни меня, ни мою семью. А теперь соизвольте вернуть мне мою вещь.
Каждое из этих слов было для Томми как пощечина. «Меркантильная!» «Проститутка!»
«Мою семью!» Гордость и радость обладания пропитывали два слова.
Она вдруг испытала ноющую боль. Как будто фабричный надсмотрщик воткнул в нее тот заостренный кол.
Последовало гнетущее молчание. Герцог был вполне доволен тем, как поставил ее на место. И совершенно не сомневался, что она вернет ему медаль.
– Это уже не ваша вещь. Вы сами ее отдали. Но всегда можете попытаться отобрать ее у меня.
Томми встала так резко, что герцог слегка отпрянул. Она посмотрела на него сверху вниз, оглядела стол, прикинула, насколько быстро герцог сможет сделать выпад, чтобы схватить ее.
И поняла, что ему это не под силу.
– Думаю, что нет. У вас это не получится. Я нахожу полным иронии тот факт, что герой, который своей смелостью подавлял врагов на войне и завоевал вот это, – Томми покачала медалью перед его лицом, – теперь так боится меня.
Вежливо присев, Томми только тогда повернулась к нему спиной и вышла из кабинета, потому что ей страшно не хотелось – не дай бог! – чтобы ее отец подумал, будто она невоспитанна, как какая-нибудь крестьянка.
Глава 22
Джонатан получил приглашение на ужин в дом лорда Чизлинга.
– Джонатан, ты хорошо себя чувствуешь, дорогой?
– Прекрасно, матушка. Спасибо, что поинтересовалась.
Отец поднял голову, убедился, что сын здоров, и снова опустил глаза.
Неожиданно Джонатан вспомнил, как отец брал своих мальчиков – его, Лайона и Майлса – на рыбалку. И сколько терпения проявлял, как радовался, сколько было в нем гордости, когда Джонатан подсек свою первую форель. А потом было обучение верховой езде. Обучение стрельбе.
Как Айзея превратился в того, кем стал сегодня?
Джонатан понимал, что многими лучшими своими качествами обязан отцу. Прямо или косвенно, но именно ему.
В отличие от Томми, у которой отца не было.
Как раз сейчас она, может, ударилась в теплые воспоминания с герцогом, сидя за столом в кругу его семьи.