Читать «Однажды в полночь» онлайн - страница 121

Джулия Энн Лонг

Герцог медленно откинулся на спинку кресла.

– Где вы ее достали?

Вот и все, что он сказал, медленно и тяжело, и это прозвучало как угроза.

– От вас, по сути дела. Потому что вы подарили ее моей матери, не так ли? Ведь когда-то вы ее любили. Я права? А перед смертью она передала ее мне. И наказала прийти к вам, если только я когда-нибудь…

Томми резко замолчала. Гордость не позволила ей продолжить, потому что неожиданно она поняла, как герцог воспримет ее слова.

Циничная усмешка уже гуляла в его глазах.

– Мисс… как вас там? Я не склонен соглашаться на требования меркантильных проституток. Ясно, что вам нужны деньги. Я не дам вам ни гроша, потому что по собственному опыту знаю, что такие, как вы, никогда не удовлетворяются, когда получают плату хоть раз. Если вы предпримете что-либо, хотя бы отдаленно напоминающее шантаж, уверяю вас, вы очень пожалеете. Да-да, очень! Я искренне надеюсь, ради вашего же блага, что вы больше не побеспокоите ни меня, ни мою семью. А теперь соизвольте вернуть мне мою вещь.

Каждое из этих слов было для Томми как пощечина. «Меркантильная!» «Проститутка!»

«Мою семью!» Гордость и радость обладания пропитывали два слова.

Она вдруг испытала ноющую боль. Как будто фабричный надсмотрщик воткнул в нее тот заостренный кол.

Последовало гнетущее молчание. Герцог был вполне доволен тем, как поставил ее на место. И совершенно не сомневался, что она вернет ему медаль.

– Это уже не ваша вещь. Вы сами ее отдали. Но всегда можете попытаться отобрать ее у меня.

Томми встала так резко, что герцог слегка отпрянул. Она посмотрела на него сверху вниз, оглядела стол, прикинула, насколько быстро герцог сможет сделать выпад, чтобы схватить ее.

И поняла, что ему это не под силу.

– Думаю, что нет. У вас это не получится. Я нахожу полным иронии тот факт, что герой, который своей смелостью подавлял врагов на войне и завоевал вот это, – Томми покачала медалью перед его лицом, – теперь так боится меня.

Вежливо присев, Томми только тогда повернулась к нему спиной и вышла из кабинета, потому что ей страшно не хотелось – не дай бог! – чтобы ее отец подумал, будто она невоспитанна, как какая-нибудь крестьянка.

Глава 22

Джонатан получил приглашение на ужин в дом лорда Чизлинга.

– Джонатан, ты хорошо себя чувствуешь, дорогой?

– Прекрасно, матушка. Спасибо, что поинтересовалась.

Отец поднял голову, убедился, что сын здоров, и снова опустил глаза.

Неожиданно Джонатан вспомнил, как отец брал своих мальчиков – его, Лайона и Майлса – на рыбалку. И сколько терпения проявлял, как радовался, сколько было в нем гордости, когда Джонатан подсек свою первую форель. А потом было обучение верховой езде. Обучение стрельбе.

Как Айзея превратился в того, кем стал сегодня?

Джонатан понимал, что многими лучшими своими качествами обязан отцу. Прямо или косвенно, но именно ему.

В отличие от Томми, у которой отца не было.

Как раз сейчас она, может, ударилась в теплые воспоминания с герцогом, сидя за столом в кругу его семьи.