Читать «Однажды в полночь» онлайн - страница 119

Джулия Энн Лонг

– Присаживайтесь, мисс… де Баллестерос.

В первый раз она услышала его голос. Его испанский – с этим текучим, раскатистым «р» – был безупречным. Он ведь служил в Испании. Ей стало интересно, говорил ли он по-испански с ее матерью, и при этой мысли сердце у нее дрогнуло.

«У моего отца голос командный, хриплый. Надышался порохом во время войны, ну, вы понимаете. Он получил медаль за беспорочную службу». – Так представлялся Томми ее рассказ друзьям и знакомым.

Мыслями она вернулась к портрету в гостиной.

Все это время у него была семья. Другая семья. У Томми есть брат и сестра.

Она, не отрываясь, смотрела на него. То, что он оказался реальным человеком, воспринималось как нечто невозможное. Теперь ей не нужно воображать его. У него действительно были зеленые глаза. Более светлые, не такие, как у нее, но тем не менее. Он был сильным, красивым мужчиной. Черты лица – подбородок, скулы, нос и губы – отличались резкостью и суровостью. Как будто жизнь стерла с них всю мягкость, которой он когда-то обладал.

И вне всякого сомнения, его голос был лишен индивидуальности, как ледяной ветер, от которого она старательно куталась.

Томми села, не торопясь, грациозно. Она была тщательно одета в платье с высоким вырезом, поверх которого накинула ротонду коричневого цвета, под цвет своих волос.

«Моя дочь – само очарование, – так в ее воображении он рассказывал о ней своим друзьям. – Ей очень идет коричневый цвет. У нее мои глаза, а нос – матери».

Герцог внимательно разглядывал ее с другой стороны до блеска отполированного стола, необъятного, как палуба корабля. Разглядывал ее, практически не двигаясь. «Не похоже, что он взволнован, – решила Томми. – Очень сдержанный человек, мой отец. Он владеет ситуацией и, кроме того…»

Вдруг Томми обратила внимание на его руки, зажатые в кулаки и лежавшие на столе. Костяшки пальцев были белыми.

Она медленно подняла глаза на его лицо, застывшее, мертвенное.

Герцог боялся ее!

– Кое-кто говорит, что у меня ваши глаза, – начала Томми.

Ей показалось, что после этих слов он затаил дыхание. И медленно краска гнева залила его лицо.

– Что вам нужно? – спросил он спокойно, ледяным тоном.

Томми еще крепче стиснула сомкнутые руки.

– Она назвала меня в вашу честь. Мое имя – Томасина, – легкая нотка отчаяния зазвучала в ее голосе.

– Что вы хотите?

– Я хотела увидеться с вами.

Повисло молчание. Томми почувствовала приступ дурноты. У него тоже была впадинка – ямочка! – на подбородке.

Маятник в часах, стоявших на полу за спиной герцога, качался со сводившим с ума постоянством. Что только подчеркивало возникшую тишину.

– Я уже слышал о вас, мисс де Баллестерос. И понял, что вы – куртизанка, в том или ином смысле.

На миг от шока сознание у Томми отключилось. На миг она перестала чувствовать свои руки и ноги. Краска бросилась в лицо.

– Боюсь, вас неправильно информировали.

– Неужели? Чем тогда зарабатываете себе на жизнь?

– Я – инвестор. – Спасибо тебе, Джонатан, за возможность сказать это.