Читать «Однажды в полночь» онлайн - страница 113

Джулия Энн Лонг

Руки у него были ледяные. Лицо окаменело. Ему показалось, что вся кровь отлила от него.

Они, не отрываясь, смотрели друг на друга, а за окном проплывали живописные сельские пейзажи. Их никто не преследовал: ни лающие собаки, ни крестьяне с вилами и факелами. Вообще никто. Как легко, оказывается, выкрасть ребенка.

Ребенка, который никому не нужен. Который, как одноразовая растопка для печи – сгорела, и до свидания.

Томми когда-то тоже была такой.

– Джонатан… – неожиданно тихо заговорила она. Наклонившись к нему, Томми мягко положила руку ему на колено. Она пыталась отвлечь его от картины, которую он сейчас себе вообразил. И она знала, как успокоить, как утешить, потому что сама вынесла немало.

Редмонд набрал полную грудь воздуха и медленно выдохнул. И кивнул ей.

Томми мягко убрала руку.

На самом деле они сейчас должны были быть в объятиях друг друга, а его рука – залезть к ней под юбки.

Томми снова откинулась на спинку сиденья. Такого не должно быть. Они ведь друзья!

– Как же так получилось, что ты превратилась в… – Джонатан описал в воздухе руками что-то похожее на очертания ее фигуры.

– …в образец женственности? Что ж, меня заковали после первого побега. Им удалось поймать меня. Тогда мне было восемь лет. Но во второй раз меня не поймали. Я сумела сбежать.

– Как?

– В углу двора я нашла сухую ветку, более-менее толстую, спрятала ее в юбках, а потом старательно ее заострила. Постепенно, раз за разом, о спинку моей кровати. Они заковали меня, и все то время я была с ними приторна, как имбирный леденец. Я действительно поняла, в чем тогда заключалась моя ошибка. Это было очень полезно! Они были очарованы. И после того как свинья-мастер расковал меня и все трепал языком насчет того, что мне нужно исправиться, я просто выжидала удобный момент. Когда никто не увидит. Потом такой момент настал. Я воткнула в него свое оружие.

История ужаснула и покорила Джонатана.

– Убила?

– Да нет, – равнодушно откликнулась Томми. – Я ударила его в бедро, туда, куда смогла дотянуться. Но в ране осталась щепка, и он потом умер в мучениях от заражения крови. – Показалось, что лицо у нее немного прояснилось. – Он визжал, как маленькая девчонка, а я в это время, как паучок, кинулась выбираться из их заведения. Я помню руки, которые пытались схватить меня. Но они промахнулись. Местность мне уже была известна, и, несмотря на то что по моему следу пустили собак, время было упущено. Я ушла по воде. Они больше никогда меня не увидели. Трудно поверить, но я вернулась в Лондон. На это потребовалось всего пять часов ходьбы. Хорошо, что на дорогах стояли указатели. У меня имелись друзья, которые так или иначе заботились обо мне, и я знала, где их найти, – в том самом доме, в котором живу сейчас. Я росла дикой, жила впроголодь на то, что могла стащить или на милостыню.

– Но сейчас ты не производишь впечатления, что выросла на дне.

– Ну, конечно, не совсем на дне. Моя мать когда-то, по доброте душевной, сделала одолжение графине Мирабо, и та решила свой долг вернуть мне. Когда она узнала, где я обитаю, поймала меня и сделала все, чтобы я получила некоторое воспитание, которое пыталась дать мне мать. Она заставляла меня читать. Ей хотелось как-то устроить мою жизнь, я это знаю. Но думаю, у нее на уме было устроить мне ту же жизнь, какую вела моя мать.