Читать «Однажды в полночь» онлайн - страница 111
Джулия Энн Лонг
– Я тебе наподдам, недолго думая, – насмешливо передразнил он.
Джонатан закрыл глаза и медленно, очень медленно устроил голову на спинке сиденья.
Третий раз!
– На твоем месте я бы не стала долго сидеть с закрытыми глазами. Лучше быть начеку, – сказала Томми.
Он открыл глаза и посмотрел на нее так бесстрастно, с таким самообладанием, что ей пришлось спрятать улыбку.
– До Лондона не так уж и далеко, – успокоила его Томми. – Я знаю песню, которая поможет нам скоротать время, – «Бе-бе, черная овечка»…
– Хочешь, чтобы я и тебе наподдал? – ровно спросил Джонатан.
Она сверкнула улыбкой.
Джонатан снова повернулся к мальчишке. Чарли так и смотрел на него, не мигая, не отрываясь, но теперь немного застенчиво.
– Можешь повторить?
– То, что я сказал? Нет, не хочется.
Чарли, шевеля губами, произнес фразу. Было очень смешно, как он старался изобразить четкие согласные и округлые гласные Джонатана. Английский, на котором говорил высший слой Британии, мог показаться мальчишке почти таким же непонятным, как норвежский или китайский.
Чарли попытался еще раз.
– Очень хорошо! – одобрил Джонатан.
Мальчик постарался не заерзать от удовольствия.
– Научишь меня говорить модно, как…
– Как джентльмен? Ты об этом?
– Ну да, – пожал плечами Чарли, словно подразумевая: «Можешь называть это как хочешь».
Однако мальчишка больше не пытался скрыть свой жадный интерес к Джонатану. Острым взглядом он оглядел его костюм, и не для того, чтобы прикинуть его стоимость, как это сделал бы воришка. Нет, в его взгляде было заметно проснувшееся почтение к герою и, без сомнения, попытка сравнения. С самим собой.
– Чтобы быть джентльменом, требуется много чего, господин Чарлз. – Редмонд бросил предостерегающий взгляд на Томми, чтобы та не принялась валять дурака, высказываясь по поводу того, что именно включает в себя это «много чего».
Перестав пинать Джонатана, мальчишка принялся отстукивать ритм пятками по сиденью. Каждый его стук напрямую отдавался в висках у Редмонда. Он поднял голову и пристально посмотрел на Чарли, призывая того к порядку.
Барабанная дробь немедленно прекратилась. Глаза у Чарли были широко открытые и непонимающие, а сам он застыл и смотрел на Джонатана, как зайчишка на лису.
– Благодарю вас, господин Чарлз, – строго проговорил Джонатан. – Это наш первый урок, и поэтому я должен вас предупредить, что джентльмены не барабанят пятками по сиденью. А еще джентльмены никогда не забывают поблагодарить, даже если нужно поблагодарить за прекращение пытки. Кстати, когда вы стучите пятками, это совершенно точно раздражает других пассажиров в карете.
Чарли наверняка не понял, что это означает на самом деле, но явно ухватил суть, потому что заразительно улыбнулся.
– Хорошо, приятель.
Джонатан вздохнул.
– Для тебя, Чарли, я – мистер Френд.
К счастью, Чарли буквально через несколько секунд задремал, закинув ноги на сиденье и упершись ими в стенку. Голова его покоилась на коленях у Томми.
Она осторожно укутала его шалью, продолжая удерживать одной рукой.