Читать «Однажды в полночь» онлайн - страница 106
Джулия Энн Лонг
После двух часов езды в наемной карете, которой правил какой-то тип, – Томми поверила в то, что, получив деньги, он будет держать язык за зубами, – они увидели вдали светившееся в солнечных лучах огромных размеров здание из красного кирпича. Его пять этажей с узкими, равномерно расположенными прямоугольными окнами возвышались над акрами лугов и живописной лесистой местности. Вполне пристойное на вид сооружение, бесконечное количество труб коптили черным дымом голубое небо. Рядом мерцала на солнце река. Позади основного здания, в добрых ста футах, стоял дом, судя по всему, спальный корпус для детей. Всегда на запоре, как сказала Джонатану Томми. Всегда запертый и охраняемый. И окруженный стеной высотой раза в два выше Джонатана.
На такую стену не вскарабкается никакой ребенок, можно и не мечтать.
Это символизировало все, ради чего жил его отец, – прогресс, потенциальные возможности и прибыль.
Невероятную прибыль! И Джонатан почувствовал, как кровь лихорадочно заструилась по жилам. Закололо подушечки пальцев.
Он ясно представил себе, как это происходит: прибыль создавалась потом и кровью детей.
Разве можно позволять себе наживаться на детском труде?
Он повернулся к Томми, потому что кто еще мог его понять?
А отец знал об этом? А герцог? Им что, было все равно?
Мальчика звали Чарлз Уилкерсон. Чарли – для краткости. Ему было восемь или девять лет, а может, и меньше – никто точно не знал. Тщедушный, маленький парнишка, которого надсмотрщик бил нещадно и не один раз. Благодаря своим связям в работном доме Бетнал-Грин Томми узнала, что примерно год назад Чарли продали на фабрику, где он стал сборщиком мусора и вязальщиком. Это означало, что ему постоянно приходится шнырять между гигантскими, непрерывно движущимися станинами и маховиками, чтобы выметать из-под них клоки хлопка, которые могут забить станки, отчего те остановятся и нанесут тем самым ущерб коммерции, а еще бегать между станками и связывать порванные нити.
Сборщики мусора, объяснила Томми, часто бросаются на пол плашмя, пропуская над собой крутящиеся колеса, иначе можно лишиться головы. Вот почему на таких работах используются самые маленькие дети.
Бывало так, что у детей волосы затягивало в колеса. В результате с них срывало скальпы.
– Поэтому будь осмотрителен, когда окликнешь его. Он отвлечется, а это может его убить.
Джонатан склонял голову перед ее знаниями.
– Могу посоветовать тебе тоже быть осмотрительной, – сказал он, имея в виду надсмотрщика.
Томми это поняла и улыбнулась почти страстно. Ее делом было отвлечь надсмотрщика, настоящего мучителя по имени Тейттуэйт. Заговорить его, если не очаровать, а в это время Джонатан где-то на фабрике на полу разыщет Чарли и уведет его.
Что может пойти не так?
К счастью, у Джонатана имелся план. И даже два.
Первый был настоящим сумасшествием, но тем не менее вполне мог сработать. За идею нужно было поблагодарить Салли.
Второй план включал в себя использование пистолета, бегства и погони.
И Джонатан теперь уже не знал точно, поступает он как безумец ради Томми или ради себя, и есть ли тут какая-нибудь разница.