Читать «Том 12 и 13. Сатана и Искариот (роман в трёх частях)» онлайн - страница 692

Карл Май

— Остальные — юма, бывшие вместе со скво Мелтона. Их мы тоже захватили в плен.

Отряд миновал нас и остановился. Пленные могольоны увидели своего вождя. Мелтон дерзко взглянул мне в лицо. Когда отряд рассыпался и всех пленников сняли с коней и положили на землю, оба старых воина вернулись. Я спросил их вождя:

— Ты все еще хочешь что-то обдумывать?

Он глянул в глаза обоим старейшинам. Они молча покачали головой, и тогда он ответил:

— Нет. Мы сдаемся.

— Хорошо! Оружие ваше уже у нас; теперь вам нужно отдать еще снаряжение и лошадей. Сперва очередь тех, кто сидит там, с той стороны, затем пленников, которые сейчас прибыли, и последними сделать это придется вам троим. Каждый из вас, как только будет отпущен, должен тотчас исчезнуть с плато, пешком, конечно, так как лошади у него не будет, и направиться в сторону Тенистого источника. Через час после того, как последний из вас уйдет, я вышлю воинов, которые застрелят любого могольона, встреченного поблизости. Учти это!

После этого серьезного предостережения я разыскал апача и попросил его самого проследить за освобождением могольонов. Он привел с собой нескольких нихоров в помощь. Я подошел к Марте, стоявшей поодаль.

— Слава Богу, вы невредимы! — воскликнула она. — С вами ничего ужасного не происходило?

— Да вот, свалился с лошади по неловкости.

— Но, надеюсь, не причинили себе вреда?

— Горе-наездники никогда себе вреда не причинят.

— Не шутите! Если вы упали, это могло случиться лишь в опасной ситуации. Я могу узнать, как произошло несчастье?

— Я попозже об этом вам обязательно расскажу. А сейчас пойдемте со мной.

Я поднялся вместе с ней на скалистую гряду. Когда мы перебрались на ту сторону, я указал на ее брата, что сидел в траве среди лошадей, повернувшись к нам спиной.

— Это ваш брат. Ступайте к нему, он хочет вам кое-что показать.

— Что?

— Кое-что, что находится в этом бумажнике. Возьмите его с собой!

— Вы не пойдете со мной?

— Нет; мне надо опять на плато, но скоро вернусь или распоряжусь забрать вас.

Я отдал ей бумажник и повернулся. Сделав несколько шагов, я услышал крик радости, что вырвался у обоих; оглянувшись, я заметил, что брат и сестра обняли друг друга.

Когда я вернулся, ко мне подошел адвокат. Состроив чрезвычайно мрачную мину, он спросил меня таким тоном, словно начальствовал надо мной:

— Я видел вас с миссис Вернер. Куда вы ее увели?

— А почему вы спрашиваете?

— Потому что леди находится под моей охраной, и мне не может быть безразлично, с кем она там лазит по горам.

— А с Олд Шеттерхэндом это делать ей запрещено?

Он не ответил.

— Смотрите у меня, только попробуйте ей это запретить — мигом перелетите через плато и окажетесь в каньоне! Миссис Вернер хорошо узнает, какой прок от вашей защиты. Вы и себя-то защитить не способны. Мне хочется воспользоваться случаем, который, пожалуй, вряд ли повторится, и задать вам один вопрос. Скажите: оставил ли старый мистер Хантер также и недвижимость?

— Что вы понимаете под недвижимостью? — спросил он презрительным тоном.

— Земли, дома, строительные участки, ипотеки, права получения дохода с имущества, реальные права пользования, государственные ренты и так далее.