Читать «Том 12 и 13. Сатана и Искариот (роман в трёх частях)» онлайн - страница 691
Карл Май
— Уфф, уфф! — прокричал вождь, сраженный окончательно. — Откуда ты знаешь об этом?
— На своем военном совете вы упомянули об этом. Воинам надлежало поймать меня и Виннету.
— Уфф! Олд Шеттерхэнд может становиться невидимым?
— Нет. Но если у краснокожих нет ни глаз, ни ушей, то подслушать их нетрудно. Мелтон сказал, что поедет в сторону Глубокой воды, а оттуда последует к тебе.
— Он сделал это?
— Да. Но когда со своими воинами он прибыл к Глубокой воде, я уже был там со своими и всех их взял в плен. Затем они действительно последовали к тебе, но уже в качестве наших пленников.
Он посмотрел мне в лицо так, словно пытался прочесть мои мысли, и спросил:
— Ну и где пленники? Ты ведь здесь!
— Нужны ли во время сражения пленные враги? Я оставил их возле Тенистого источника, но послал за ними тотчас, когда заметил, что ты ожидаешь спасения от них. Ты их увидишь, ведь они скоро появятся. Смотри-ка! Вот и они!
Я увидел, что Виннету выступил из-за деревьев и поднял руку. По этому знаку вышли вперед и сто пятьдесят его нихоров, они преклонили колена и направили свои ружья на обезоруженных могольонов.
— Что это? Что сейчас будет? — испуганно спросил меня вождь.
— Ничего не будет, если твои воины поведут себя разумно, — ответил я. — Послушайся!
Раздался зычный голос Виннету:
— Пусть воины могольонов услышат, что я скажу им! Сейчас приведут ваших братьев, взятых нами в плен. Кто поведет себя спокойно, тому ничего не будет; но кто вскочит со своего места, тот немедленно получит пулю в лоб.
— Он говорит это всерьез? — спросил меня вождь.
— А ты разве не видишь? Разве стволы всех его нихоров не нацелены на твоих могольонов?
— Да. А что сделают воины, спускающиеся со скал?
Перед этим вопросом я махнул рукой вождю нихоров, а затем ответствовал предводителю могольонов:
— Эти двадцать воинов по моей команде должны поспешить на подмогу часовым, что охраняют там ваше оружие, чтобы освободить пленных собратьев.
— Это было бы глупостью, ведь вы перестреляли бы их, прежде чем они добрались до оружия.
Он повернулся к обоим старейшинам и приказал им:
— Поспешите к нашим воинам и скажите им, что они должны остаться сидеть на своих местах; будь что будет. Потом вы снова вернетесь ко мне сюда!
Они удалились, чтобы передать послание, и подоспели вовремя, потому что у входа в ущелье я увидел Эмери, возглавлявшего свой отряд. Я вскочил на ноги, подозвал его знаком и прокричал:
— Привет, Эмери, всех ко мне сюда!
Он увидел и услышал меня и направился к нам. За ним следовали его нихоры, поделенные на три группы, между ними, разбитые на две группы, ехали связанные пленники. На плато воцарилась мертвая тишина. Наши предосторожности оказались не напрасны; они предотвратили бесчинства, которых мы опасались.
Я усадил вождя могольонов, прислонив его спиной к камню так, чтобы ему было хорошо видно все происходящее, и спросил его:
— Ты узнаешь пленников?
— Мелтон, — ответил он, — белая скво и еще мужчина и скво, которые были у нас в дилижансе.
— Пересчитай своих людей!
— Шестьдесят пленных воинов.