Читать «Том 12 и 13. Сатана и Искариот (роман в трёх частях)» онлайн - страница 691

Карл Май

— Уфф, уфф! — прокричал вождь, сраженный окончательно. — Откуда ты знаешь об этом?

— На своем военном совете вы упомянули об этом. Воинам надлежало поймать меня и Виннету.

— Уфф! Олд Шеттерхэнд может становиться невидимым?

— Нет. Но если у краснокожих нет ни глаз, ни ушей, то подслушать их нетрудно. Мелтон сказал, что поедет в сторону Глубокой воды, а оттуда последует к тебе.

— Он сделал это?

— Да. Но когда со своими воинами он прибыл к Глубокой воде, я уже был там со своими и всех их взял в плен. Затем они действительно последовали к тебе, но уже в качестве наших пленников.

Он посмотрел мне в лицо так, словно пытался прочесть мои мысли, и спросил:

— Ну и где пленники? Ты ведь здесь!

— Нужны ли во время сражения пленные враги? Я оставил их возле Тенистого источника, но послал за ними тотчас, когда заметил, что ты ожидаешь спасения от них. Ты их увидишь, ведь они скоро появятся. Смотри-ка! Вот и они!

Я увидел, что Виннету выступил из-за деревьев и поднял руку. По этому знаку вышли вперед и сто пятьдесят его нихоров, они преклонили колена и направили свои ружья на обезоруженных могольонов.

— Что это? Что сейчас будет? — испуганно спросил меня вождь.

— Ничего не будет, если твои воины поведут себя разумно, — ответил я. — Послушайся!

Раздался зычный голос Виннету:

— Пусть воины могольонов услышат, что я скажу им! Сейчас приведут ваших братьев, взятых нами в плен. Кто поведет себя спокойно, тому ничего не будет; но кто вскочит со своего места, тот немедленно получит пулю в лоб.

— Он говорит это всерьез? — спросил меня вождь.

— А ты разве не видишь? Разве стволы всех его нихоров не нацелены на твоих могольонов?

— Да. А что сделают воины, спускающиеся со скал?

Перед этим вопросом я махнул рукой вождю нихоров, а затем ответствовал предводителю могольонов:

— Эти двадцать воинов по моей команде должны поспешить на подмогу часовым, что охраняют там ваше оружие, чтобы освободить пленных собратьев.

— Это было бы глупостью, ведь вы перестреляли бы их, прежде чем они добрались до оружия.

Он повернулся к обоим старейшинам и приказал им:

— Поспешите к нашим воинам и скажите им, что они должны остаться сидеть на своих местах; будь что будет. Потом вы снова вернетесь ко мне сюда!

Они удалились, чтобы передать послание, и подоспели вовремя, потому что у входа в ущелье я увидел Эмери, возглавлявшего свой отряд. Я вскочил на ноги, подозвал его знаком и прокричал:

— Привет, Эмери, всех ко мне сюда!

Он увидел и услышал меня и направился к нам. За ним следовали его нихоры, поделенные на три группы, между ними, разбитые на две группы, ехали связанные пленники. На плато воцарилась мертвая тишина. Наши предосторожности оказались не напрасны; они предотвратили бесчинства, которых мы опасались.

Я усадил вождя могольонов, прислонив его спиной к камню так, чтобы ему было хорошо видно все происходящее, и спросил его:

— Ты узнаешь пленников?

— Мелтон, — ответил он, — белая скво и еще мужчина и скво, которые были у нас в дилижансе.

— Пересчитай своих людей!

— Шестьдесят пленных воинов.