Читать «Арабская кровь» онлайн - страница 342
Таня Валько
56
Ja saida – госпожа (обращ.) (
57
Binti – девушка (
58
Сук – рынок, базар (
59
Битака – удостоверение (
60
Asma – эй, ты (
61
Dżamila dżiddan – очень красивая (
62
Chalas – хватит (
63
Шорта – посты полиции (
64
Ordnung muss sein – должен быть порядок (
65
Харисса – красная паприка чили и паста из нее (
66
Ja habibti – моя любимая (обращ.) (
67
Фатва – проклятие (
68
Хобза мисрия – тонкий хлеб в виде лепешек, напоминающий питу (
69
Фалафель – лепешки с бобами (
70
Амаретто – в этом случае речь идет о миндальной лапше.
71
Какавийя – земляные орешки (лапша из них) (
72
Quejs – хорошо (
73
Ahlan – привет (
74
Баладия – правительство города (
75
Baba – папа (
76
Ширшаф абьяд – саван; белая ткань, в которую заворачивают трупы перед похоронами; никакого гроба, хоронят только в саване непосредственно в землю (
77
Allahu azzamek – пусть Бог помогает (
78
Mudir – начальник, директор (
79
Salat al-azza – молитва за умерших (
80
Ja achi – мой брат (
81
Salamtek – мир с тобой (
82
Коран, сура LVII, стих 1–7, перев. Йозефа Белявского, PIW, 1986.
83
Закон талиона (лат.
84
Коран, Сура 5, стих 45, перев. Йозефа Белявского, PIW, 1986.
85
Арабы традиционно моются после каждого визита в туалет; делают это левой рукой, потому что не нужно ею брать еду.
86
Hadaja – подарок (
87
Mija-mija – отлично (
88
Вади – русло высохшей реки (
89
Szukran dzazilan – большое спасибо (
90
Коран, Сура III, стих 159–160, пер. Йозефа Белявского, PIW, 1986.
91
Баб аль-Йемен – ворота Йемена, название древних ворот, ведущих в старый город в Сане в Йемене (
92
Гхутра – головной платок для мужчин (
93
Игал – также
94
Захарид – выкрики женщин, напоминающие йодль (
95
Salamu alejkum, ja sadiki – Мир с тобой, мой друг (
96
Salat – молитва (
97
Ja sadiki – мой друг (обращ.) (
98
Bulandija – полька, Польша (
99
Szabani – старик (
100