Читать «Арабская кровь» онлайн - страница 341

Таня Валько

19

Carpe diem – лови момент, буквально «лови день» (лат.).

20

Sza Allah – Бог даст (араб.).

21

В Саудовской Аравии женщины не могут водить автомобиль и не имеют права голоса.

22

Галабия (джалабия) – мужская одежда в виде длинного платья-плаща с разрезом у шеи (араб.).

23

Fisa – быстро (араб.).

24

Лебен – вид йогурта или кислого молока (араб.).

25

Ифтар – вечерний прием пищи в месяц Рамадан (араб.).

26

Умра – небольшое паломничество (араб.).

27

Кааба – шестигранник, куб; святыня и алтарь в Мекке, самое священное место ислама (араб.).

28

Медина – город, здесь: старый город (араб.).

29

Ихрам – состояние духовной чистоты паломника перед большим паломничеством (хадж) и перед малым (умра) (араб.).

30

Eid al-Adha – праздник жертвоприношения (араб.).

31

Игама – удостоверение личности (араб.).

32

GCC (Gulf Cooperation Council) – Совет сотрудничества арабских государств Персидского залива создан в 1981 г. в Эр-Рияде, в его состав входят шесть государств региона.

33

Silki (долма) – маленькие голубцы в виноградных листьях (араб.).

34

«Джамбо Джет» – «Боинг-747». (Примеч. пер.)

35

Бакшиш – плата за услугу (иногда гостинец, взятка, чаевые) (араб.).

36

Stettin – город Штеттин (нем.).

37

Золза – жена (араб. лив.).

38

Madżnuna – сумасшедшая (араб.).

39

Imszi barra – уматывай, убирайся, выметайся (араб.).

40

Barra hnek – проваливай (груб. араб.)

41

Szinu – А то что? (араб.)

42

Afłan, ja ustaz, ja’ani afłan – извините, господа, очень виновата (араб.).

43

Ummi, ummi, szuf! – Мама, мама, смотри! (араб.)

44

Подгалье – предгорье. (Примеч. пер.)

45

Хобза – хлеб (араб.).

46

Уборная в турецком стиле – состоит из алюминевой или пластиковой подставки для ног и дыры, преимущественно смонтированной на уровне пола или на невысоком возвышении; на него не садятся.

47

Никаб – традиционная мусульманская завеса, закрывающая лицо женщины и оставляющая только глаза, иногда часть лба; носится в основном в Саудовской Аравии и Йемене.

48

Ислам не признает разделения жизни на светскую и религиозную и поэтому регулирует как религиозные обычаи, организацию религиозной власти, так и ежедневную жизнь мусульманина.

49

Аджнабия – иностранка (араб.).

50

Бурик – пирожок, преимущественно с мясом (араб.).

51

Бриоша – дрожжевая сладкая булка, часто без начинки, только с сахаром наверху (фр.).

52

Jalla – пойдем, отправляйся в дорогу (араб.).

53

Лебнех – кисломолочный напиток (араб.).

54

Asap (сокращенное as soon as possible) – так быстро, насколько возможно (англ.).

55

Prayer time – время молитвы; в Саудовской Аравии все магазины и учреждения закрываются пять раз в день на время молитвы (англ.).