Читать «Английская лаванда» онлайн - страница 41
Анна Ефименко
– Мередит. – К. помрачнел. – Говорят, он пропал без вести при разливе реки…
Снаружи высоко поднявшееся солнце уже навзрыд оплакивало белокурого рыцаря. Оно гнало прочь набухшие водой тучи и тянуло к себе аккуратные макушечки цветов, окруживших могилу Персиваля, короля Артура, уже плывущего в ладье на остров Аваллон, во владычество вечной молодости, под сень золотых яблонь.
– Мередит мертв, – перебил Гардинер. – Он умер, и я закопал его в саду прошлой ночью.
– Бедный Перси, – только и смог ответить Клайв.
Твой друг никогда не вернется к тебе. О да, о да, он помнил, о чем писал, и еще тысячу мелочей. Как Мередит отражался в зеркале, когда брился, как размешивал сахар в чае, как тасовал карты с акробатками или ерошил ему волосы, как он смотрелся несчастным во сне, и его размашистую походку, и то, что был конопат, темноглаз и высок, и его съемные воротнички. У кельтского креста, старомодного надгробия дедушки, он обнял меня и дал затянуться его сигаретой, и дым таял белым, белым.
Он мне обещал превыше всего. Превыше всего, что рано или поздно, когда-нибудь, он убьет Эрншо, если тот не заткнется. Так пусть придет! Пусть зол будет на меня, как я на него, кидая варварские намыленные костяшки о крепкие колонны, и пусть придет и поднимет меня одной рукой за шею в воздух, как тогда, и ботинки мои будут трепыхаться над мраморным полом, и глаза мои ослепнут до белого, белого, и я вновь увижу белоснежные отвесные скалы, меловые утесы Пайнс.
Молниеносная, душераздирающая догадка озарила Клайва, и он готов был молиться всем богам, только бы она не подтвердилась:
– Ты не…?
– Нет, – ответил садовник. – Хотя соблазн был велик.
Натан говорит правду, успокоил себя К., неимоверным усилием воли воздерживаясь от расспросов.
– Ты точно не…
– Он сам. Я только закопал, – сухо, протокольно отчеканил садовник.
Писателя покоробила его флегматичность.
«Разве можно быть таким черствым?»
– Не думаешь вернуться в Элм-холл? – как ни в чем не бывало спросил Гардинер.
«Остаться здесь, остаться со мной, писать свои книжонки, разговаривать обо всем на свете, любоваться окрестностями, воспевать местную флору, в которой достоинства и красоты не меньше, чем в сокровищах Лувра или Британского музея? Организовать собственное братство прерафаэлитов, очарованных Средневековьем в этот ужасный век?»
Растерянный аквамариновый взгляд друга, еще не пришедшего в себя после, пожалуй, самой драматической перипетии последних лет, охладил его пыл:
– Жена не одобрит.
Волглое и душное помещение угнетало. Под справочниками лекарственных растений Клайв нашел пять экземпляров «Мистера Ренегата» и два – «Смерти Аякса», тоже размякших до состояния жеваной бумаги.
– Тебе настолько нравится? – смутился он.
– Да. Хотя ты злоупотребляешь прилагательными, – шпилька не смягчила атмосферу, напряжение росло. – Мы могли бы выбираться на охоту здесь.
– Я никудышный охотник, Натан. Мое мнение, знаешь ли… В убийстве нет добродетели, тем паче в убийстве ради забавы. Как нет благочестия в низменной материи, назови ее природой, иерархией, инстинктом или чем угодно. Пусть твои чудесные кустарники начинаются в грязной земле и обращаются ввысь. Мое же… всё вырастает из духовного порыва, отсюда. – Он указал на свой широкий лоб. – Но никогда из тела. А ваши развлечения и… ваши желания…