Читать «Не отпускай мою руку» онлайн - страница 165

Мишель Бюсси

13

Средство для выявления пятен крови.

14

Реюньонская конопля.

15

«C.S.I.: Место преступления» (англ. C.S.I: Crime Scene Investigation) — американский телесериал о работе сотрудников криминалистической лаборатории, премьера которого состоялась 6 октября 2000 года на канале CBS. В каждом отдельном эпизоде рассказывается о расследовании одного, двух или трех преступлений.

16

Реюньонский колдун, объект сатанинского культа.

17

Креольский коктейль, в который входят ром, лайм и тростниковый сироп.

18

Название одной из главных улиц Марселя, Канебьер (Canebiere), пишется и воспринимается на слух почти так же, как сочетание слов canne (франц.) — сахарный тростник и biere (франц.) — пиво.

19

Фильм Бертрана Тавернье, оригинальное название «Coup de torchon» (1981).

20

Лейтенант Горацио Кейн — главный герой американского телесериала «C.S.I.: Место преступления Майами».

21

Реюньонская фирма по прокату автомобилей.

22

Азиатский тигровый комар, кровососущий комар Aedes albopictus, является переносчиком вирусов нескольких заболеваний, в том числе лихорадки денге.

23

Джон Уэйн (John Wayne), настоящее имя Мэрион Роберт Моррисон (Marion Robert Morrison) (1907–1979) — американский киноактер, которого называли «королем вестерна», лауреат премий «Оскар» и «Золотой глобус».

24

Стеркулия вонючая (Sterculia foetida) — один из видов стеркулии. Этот род растений получил свое название в честь Стеркулиса, древнеримского бога навоза, из-за неприятного запаха цветков.

25

Мафат и Салази — горные цирки.

26

Реюньонский эквивалент плана «Ястреб». Папанг (Circus maillardi) — один из видов луня, единственный хищник острова. План «Ястреб» (теперь — план неотложных действий) — полицейская операция, состоящая в том, чтобы разбить пространство на участки, — так легче определить местонахождение и задержать одного или нескольких подозреваемых.

27

Реюньонская поговорка: блохи не живут на дохлых собаках. Несчастья отдаляют друзей. — Примеч. автора.

28

Штефан Деррик — инспектор мюнхенской полиции, главный герой культового немецкого криминального телесериала, который так и называется — «Деррик» (или «Инспектор Деррик», нем. Derrick).

29

Харлан Кобен (Harlan Coben р. в 1962) — американский писатель, автор детективных романов-триллеров, сюжет которых часто связан с бесследными исчезновениями и со «спящими убийствами» в прошлом.

30

Квартал в верхней части Сен-Жиля. — Примеч. автора.

31

Реюньонских карт с указанием пеших маршрутов шесть, с номерами от 4401RT до 4406RT, на каждую из них нанесена та или другая часть острова. На карте 4406 показана юго-восточная часть острова с действующим вулканом Питон-де-ла-Фурнез.

32

Виадук Мийо — самый высокий в мире транспортный мост. Проходит через долину реки Тарн на юге Франции вблизи города Мийо.

33

Римский мученик, почитаемый на Реюньоне. — Примеч. автора.