Читать «Расследования доктора Гидеона Фелла. Первая улика (сборник)» онлайн - страница 216

Джон Диксон Карр

– Знаете, мистер Хэдли, – вмешался Далри, кашлянув, – в конце концов, с Шейлой обращаются как с ребенком. Когда мы узнали о случившемся, сэр Уильям приказал ей подняться в ее комнату и сидеть там. Он даже хотел, чтобы я сказал Шейле, будто произошел несчастный случай. Вы полагаете, справедливо сейчас вот так…

– Да, – отрезал Хэдли. – Полагаю, справедливо. Итак, мисс Биттон?

Шейла посмотрела на Далри.

– Ну, ничего такого не случилось. – Она облизнула губы. – Просто дядя Лестер сказал, что сегодня ему нужно будет поговорить с Филом. И тогда я сказала, что Фил сегодня в час собирается в Тауэр, а дядя сказал, что тогда ему стоит утром зайти к Филу домой, прежде чем Фил пойдет в Тауэр.

– И зашел?

– Дядя Лестер? Да, зашел. Я видела, как он вернулся около полудня. И, помню, дядя Лестер сказал папе: «Слушай, дай мне твой ключ, если его не будет дома. Я тогда посижу в квартире и подожду его».

– У вашего отца был ключ от этой квартиры? – потрясенно переспросил Хэдли.

– Я же вам говорю, он со всеми нами обращается как с детьми, – горько сказала Шейла. – Фила это всегда выводило из себя. Но папа говорил, что не станет платить за квартиру Фила, если у него не будет своего ключа, чтобы он мог в любое время прийти и посмотреть, что там творится. Только представьте себе! Будто Фил совсем еще маленький. Вы не знаете папочку. Но просто… папа это не всерьез говорил, понимаете, он не приходил к Филу без разрешения, всегда навещал его только раз в месяц, в условленное время. Поэтому папа дал дяде Лестеру ключ.

– Лестер Биттон виделся с Филиппом сегодня утром? – Хэдли подался вперед.

– Нет, у него не получилось. Потому что, как я вам уже сказала, я встретила дядю Лестера, когда он вернулся от Фила. Фила не было дома, дядя Лестер прождал его полчаса и ушел. И он показался мне…

– Разозленным? – переспросил старший инспектор.

– Не-ет. Усталым. И потрясенным. Я знаю, он переутомился. А еще он вел себя как-то странно. Смеялся.

– Смеялся?

– Погодите-ка! – вдруг пророкотал доктор Фелл. От волнения у него чуть очки с носа не свалились. Придерживая их рукой, он пристально посмотрел на девушку. – Скажите мне, дорогая… Ваш дядя случайно ничего не принес с собой, когда вернулся от Филиппа?

– Это… – Она опять разрыдалась. – Ужасно, что вы такое говорите о дяде Лестере. Я такого не потерплю! Только он всегда ко мне хорошо относился, и он замечательный, и я такого не потерплю! Даже когда я была маленькой, дядя всегда приносил мне мягкие игрушки, и кукол, и шоколадки, папа же говорил, что это дурацкие куклы, и… – Она в ярости топнула ножкой, вдруг поворачиваясь к Далри.

– Будь я проклят, если она ответит еще хоть на один вопрос, – возмутился Роберт. – Послушай, Шейла. Осмотри квартиру, нужно найти вещи, которые ты хочешь забрать.

Хэдли уже хотел вмешаться, но доктор Фелл остановил его.

– Все в порядке, дорогая, – елейным голосом произнес Гидеон. – Я не хотел вас расстраивать, да и мой вопрос не так уж важен. Сделайте, как вам говорит мистер Далри. Только вот еще что… Нет-нет, – поспешно сказал он, видя, что Шейла уже вскинулась на стуле. – Больше никаких вопросов о том, что вы думаете. Знаете, сегодня по телефону я спросил, может ли кто-нибудь вас сюда привезти, чтобы помочь вам донести вещи. И я предложил вам взять с собой камердинера вашего отца…