Читать «Да будет так!» онлайн - страница 20
Сара Уикс
Я стояла рядом с Бернадетт, пока та засыпала женщину на другом конце провода вопросами.
— Спроси, жила ли мама в том доме! — взволнованно подсказывала я. — Скажи, что она была на той рождественской вечеринке с моей бабушкой.
Бернадетт пыталась выяснить и это, и многое другое, но женщина на том конце провода по какой-то причине не давала ей договорить.
— Я понимаю, но, может, вы могли бы мне сказать… Да, конечно, но нам только нужно, чтобы вы посмотрели в архиве — неужели это… Ох. Да, хорошо.
Наконец Бернадетт оставила женщине свой номер телефона и повесила трубку.
— Что? Что она сказала? — спросила я.
— Все, что я смогла у нее выпытать, это то, что Хиллтоп-Хоум — интернат для людей с ограниченными возможностями, и единственный, кто может ответить на наши вопросы, некто по имени Трумэн Хилл.
— Тогда нам срочно нужно поговорить с этим Трумэном Хиллом, — сказала я.
— Его сегодня нет. Она записала мой номер и сказала, что он мне перезвонит.
Но Трумэн Хилл не перезвонил — ни в тот день, ни на следующий.
Бернадетт позвонила им снова. И снова. Каждый раз ей говорили, что только мистер Хилл может ответить на ее вопросы, но его сейчас нет на месте. Бернадетт так часто звонила в Хиллтоп-Хоум, что женщина, принимавшая звонки, стала переводить ее в режим ожидания, едва заслышав знакомый голос, и оставляла на линии, не отвечая на звонок.
— Междугородные звонки — штука недешевая, Хайди-Хо, и этот-на-четыре-буквы Трумэн Хилл явно не собирается нам перезванивать.
Бернадетт никогда не ругалась при мне, вместо этого заменяя настоящие ругательства на «четыре буквы», когда очень злилась. Но я и так знала все ругательства от Зандера, даже сделала их зашифрованный список в своем блокноте.
— Думаю, пришло время обратиться к почте, — сказала Бернадетт.
Бернадетт не было равных, когда нужно было чего-то добиться с помощью телефона или почты, но, что бы она ни делала, ей ничего не удалось узнать из Хиллтоп-Хоума.
Прошло три недели, а нам так и не ответили ни на звонки, ни на письма. Я была вне себя от бессилия. Берни пыталась отвлечь меня домашними делами. Мы поменяли полки во всех кухонных шкафчиках, а однажды на выходных она поручила мне разобрать все платяные шкафы в доме. Стоя на коленях, я вытаскивала из маминого шкафа старые коробки, расплющенные туфли и потрепанный чемодан, как вдруг почувствовала что-то мягкое в дальнем углу шкафа под стопкой старых журналов. Это был поеденный молью красный свитер. Тот самый свитер с оленем, который был на светловолосой женщине с фотографии.
— Она была здесь, Берни! — закричала я, показывая ей помятый свитер. — Моя бабушка была здесь. Вот доказательство.
После этого меня ничем нельзя было отвлечь. Я не могла думать ни о чем, кроме Хиллтоп-Хоума.
— Мы всего лишь хотим, чтобы они поискали мамино имя в архиве. Неужели это так сложно? — негодовала я.
— Не знаю, солнышко, но меня это так злит, что я готова сама прийти к этому Трумэну Хиллу в его забитый хламом офис и не оставлять этого негодяя в покое, пока он не расскажет нам все, что знает.