Читать «Профессия: разведчик. Джордж Блейк, Клаус Фукс, Ким Филби, Хайнц Фельфе» онлайн - страница 64

Коллектив авторов

Теперь Джордж уже прекрасно понимал, что Берка нельзя оставлять одного, и тем более в Англии.

Вечером 11 ноября Майкл и Анна пришли на квартиру Пата Поттла. В этот день Джорджу исполнилось сорок четыре года, что и решили отметить.

Пять лет подряд Блейк встречал свой день рождения за стенами Уормвуд-Скрэбс. Каждый раз, проснувшись в этот день, он думал о матери, жене, сестрах, которые наверняка тоже вспоминали о нем и о его участи. Может быть, мать испекла его любимый пирог и все собрались у нее. Но вряд ли им до веселья.

Теперь впервые за эти годы Джордж сидел за столом в окружении друзей, которые уже тепло поздравили его, вручили подарки. И он еще раз почувствовал, что действительно свободен, хотя пока и заточен в квартире одного из своих друзей. Может быть, и его близкие сегодня уже не так грустят, как это было раньше. Они не знают, где он, но понимают, что теперь он свободный человек, и это, наверное, все-таки радует их.

Когда Шон, приняв изрядную порцию виски, начал рассказывать Анне и Пату какую-то забавную историю из своей жизни, Майкл отозвал Джорджа в сторону и они сели в кресла.

— Как твоя рука, Джордж?

— Значительно лучше, спасибо. Наверное, к концу месяца сниму гипс.

— Это хорошо, а то я уже договорился о микроавтобусе. Думаю, что в середине декабря отправимся в путь. К этому времени немножко притихнет кампания по твоему розыску, а мы сможем без спешки оборудовать в машине для тебя тайник.

— Куда же вы меня хотите запрятать?

— Скорее всего, в спальную софу. Не беспокойся, там тебе будет удобно.

— А кто еще поедет?

— Я и Анна с детьми.

— Зачем же брать таких малышей?

— Ничего, они нам тоже помогут. Только ты пока ничего не говори Шону.

— Конечно. А что вы придумали насчет него?

— Скорее всего, он выедет по паспорту Пата, переклеим фотографию.

— Думаю, что он воспримет это без особого энтузиазма. Ему не хочется ехать в СССР, я это понял из разговоров с ним.

— Ничего не поделаешь, иного выхода у нас нет. Переправлять его в любую, кроме СССР, страну, а тем более оставлять здесь, очень опасно. Отличный парень, добрый, честный, отзывчивый, но болезненно тщеславен, пытается любой ценой добиться популярности.

— Да. Причем ему безразлично, в связи с чем он будет популярен и чем такая популярность может для него кончиться. В нем есть что-то от Герострата.

— Совершенно верно. Мне порой кажется, что он согласился бы отбыть срок за организцию твоего побега, а потом, выйдя на свободу, добиваться славы.

— Это его дело, но таким поступком он подведет вас.

— И Пат и я прекрасно понимаем это и сделаем все от нас зависящее, чтобы отправить его.

— Учтите, он очень упрямый парень, как бы не наделал каких-нибудь глупостей.

— Ничего, я думаю, что мы с ним справимся и все будет отлично.