Читать «Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни» онлайн - страница 6

Роберт Браунинг

VIII

Глаза бездумно смотрят. Это мой Удел? И я свернул, не слыша слов, От в воздухе звенящих голосов, От зла калеки на дороге той — В кошмар, его указанный рукой — К закату из моих ужасных снов.

IX

Я обернулся шага через два — В последний раз увидеть путь назад — Но ни дороги, ни калеки — в ряд Стоит за мной засохшая трава, Что шелестит в безветрие едва, И не на чем остановить свой взгляд.

X

Итак, опять вперед! Я никогда Природы безнадежней не встречал — Всю пустошь молочай заполонял, Корявый, грязный куколь без стыда, Крадучись, тихо пробрался сюда И почву плодородную украл.

XI

Нужда, гримасы, ужаса печать — Удел этой страны. «Ну что ж, смотри — Или закрой глаза!» — слова земли, Что под ноги ложится умирать. Здесь некому и нечего терять — Лишь Страшный Суд проказу исцелит.

XII

Обугленный чертополох ко мне Тянул свои останки; рядом с ним, Без листьев, с стеблем жалобным одним, Дрожала полевица. По весне, Пожарища мрачней, в предсмертном сне Встречала пустошь солнца едкий дым.

XIII

Как вылезшие волосы редки, Травинки тонкие пронзают грязь — Запекшуюся кровь; не шевелясь, Стоит слепая лошадь. Чьи клыки На шкуре след прожгли? Кто васильки Гниющие вплел в гриву, веселясь?

XIV

Живая ли? Она давно мертва, Застыла плоть, и прахом стал скелет. Она не может жить — и все же нет! Вросла в копыта сорная трава, Глаза истлели — но она жива! На ней проклятье — миллиарды лет.

XV

И взор тогда я к сердцу обратил. Как перед битвой ищущий вина, Сознанье я освобождал от сна — Былых времен глоток придаст мне сил, Один глоток, вот все, что я просил — Чтоб разошлась видений пелена.

XVI

О, нет! Из топких памяти глубин Мне тихо Катберт улыбнулся вдруг. Мой самый верный, мой надежный друг! Твой смех всегда со мной. Но ряд картин Позорных лик затмил… Я вновь один — И снова замирает сердца стук.

XVII

И Джайлс пришел ко мне. Он, как свеча, Горел прозрачным пламенем. Он честь Всего превыше ставил. Но не счесть Предателей — и руки палача Нашли пергамент, а друзья, крича, Свершили сами горестную месть.