Читать «Король Ричард III. Антоний и Клеопатра» онлайн - страница 95
Уильям Шекспир
Ты слышала, Ирада? – Хармиана,
В последний раз мне послужи, а там
Гуляй хоть до скончания веков. —
Венец и все регалии сюда.
Что там за шум?
СОЛДАТ
Простолюдин какой-то
Царицу требует. Тебе принес он
Корзину винных ягод.
КЛЕОПАТРА
Пусть войдет.
Каким ничтожным иногда орудьем
Свершаются великие дела!
Он мне принес свободу. Я решилась,
И ничего нет женского во мне,
Я – мрамор. Зыблющаяся луна
Уж не моя планета больше.
СОЛДАТ
Вот он.
КЛЕОПАТРА
Пускай останется, а ты ступай.
Ну что ж, принес ты ласковую змейку,
Которая без боли дарит смерть?
ПРОСТОЛЮДИН
Как не принести, принес. Да только я не из таких, чтобы стал подзадоривать тебя дотронуться до нее. Кусается – ого-го! Тот, кто помирал от ее укуса, живым оставался редко, чтоб не сказать – никогда.
КЛЕОПАТРА
А от ее укуса умирали?
ПРОСТОЛЮДИН
Э, покойников не оберешься. И мужского и женского даже пола. Да вот намедни слыхал я об одной. Честнейшая бабенка, только любит малость приврать для пущей правдивости, как и положено всякой женщине. Так вот она рассказывала, чего ей чувствовалось, померши от змеиного укуса. Уж так она эту змею расписывала! Но как говорится, кто всякой басне верит – дурнем прослывет. Одно скажу, – что она всем змеям змея.
КЛЕОПАТРА
Ты можешь уходить.
ПРОСТОЛЮДИН
Желаю тебе от змейки всяческой радости.
КЛЕОПАТРА
Прощай.
ПРОСТОЛЮДИН
Вишь ты, понимать надо, что змея она и ведет себя по-змеиному.
КЛЕОПАТРА
Да, да, прощай.
ПРОСТОЛЮДИН
На змею, вишь ты, полагаться трудно, разве что она в руках человека с понятием. Потому как ежели прикинуть, то что в ней хорошего, в змее?
КЛЕОПАТРА
Не беспокойся. Мы побережемся.
ПРОСТОЛЮДИН
Вот и ладно. А еды ей не давай; не стоит она корма.
КЛЕОПАТРА
А не захочется ей съесть меня?
ПРОСТОЛЮДИН
Я, брат, не такой простак. Бабой-то и сам черт подавится, не то что змея. Баба, как говорится, была бы угощением для богов, не состряпай ее сатана. Ну и гадит же богам это поганое отродье, черти. Не успеют боги сотворить десяток женщин, ан глядь – черти уже и совратили пяток.
КЛЕОПАТРА
Ну хорошо. Теперь иди. Прощай.
ПРОСТОЛЮДИН
Да уж это по правде. Ну, пожелаю тебе радости от змеи.
КЛЕОПАТРА
Порфиру мне подай. Надень корону.
Бессмертие зовет меня к себе.
Итак, вовеки виноградный сок
Не смочит этих губ. Поторопись!
Я слышу, как зовет меня Антоний,
Я вижу, он встает навстречу мне,
Поступок мой отважный одобряя.
Смеется он над Цезаревым счастьем;
Ведь счастье боги нам дают затем,
Чтобы низвергнуть после за гордыню.
Иду, супруг мой. Так назвать тебя
Я мужеством завоевала право.
Я – воздух и огонь; освобождаюсь
От власти прочих, низменных стихий.
Готово все? Тогда прошу, примите
От губ моих последнее тепло.
Прощайте. – Дорогая Хармиана!
Моя Ирада! —
Что это? Мертва!