Читать «В сетях страсти» онлайн - страница 133
Крис Кеннеди
Лэнгтон читал свиток при колеблющемся свете факела, защищая ладонью пергамент от дождевых капель. Наконец поднял голову и объявил:
– Это твоя подпись, Козимо. Ты приказал погрузить товары на этот корабль.
– И что из этого? – Француз пожал плечами.
Канцлер взглянул ему в глаза и проговорил:
– Я видел груз. Это контрабанда – и измена.
Лицо Козимо исказилось.
– Нет! – крикнул он.
И в тот же миг все пришло в движение. Канцлер стал отдавать приказы, солдаты выступили вперед, а через несколько секунд наконец-то разразилась буря. В небе раздался оглушительный грохот, тучи словно взорвались, и хлынул уже настоящий ливень.
Это стало как бы сигналом к началу сражения, и повсюду зазвенели мечи, ослепительно сверкавшие при вспышках молний. Корабль все сильнее раскачивался под натиском ветра и волн, палуба же стала скользкой от дождя и крови. Люди то и дело падали с громкими криками, а другие просто переступали через них. Шла кровавая бойня.
«Значит, я все-таки пират», – думал Кир, без устали размахивая мечом.
Люди Козимо окружили его, забыв про Софию. А она в какой-то момент вдруг увидела, что Козимо, пытаясь сбежать, крадется к поручню. Вот он уже перекинул ногу через поручень, готовясь прыгнуть в море, – а там, у борта, было множество шлюпок, и на одной из них он мог бы скрыться.
«Он снова удирает!» – мысленно воскликнула София. Она рванулась к поручню и, схватив Козимо за ногу, стащила его на палубу. К ним уже спешил капитан королевской стражи, но тут Козимо, изловчившись, схватил Софию за волосы и приставил нож к ее горлу.
– Она у меня! – завопил он. – Она у меня, остановитесь!
Почти никто не знал, что означает «она», но злобное торжество, прозвучавшее в голосе Козимо, заставило всех остановиться. Воины уставились на француза, а тот, прижимая нож к горлу Софии, повторил:
– Она у меня.
Стоявший рядом с канцлером Кир в ужасе замер; канцлер же прокричал:
– А кто она такая?!
– София Дарнли! – отозвался Козимо. – Дочь судьи Роджера Дарнли! И вы нашли этот груз среди ее товаров!
– Он лжет, – пробормотал Кир.
– Я, как и вы, лорд-канцлер, прибыл сюда для того, чтобы арестовать преступников! – громко продолжал Козимо.
Его слова были встречены молчанием, и это приободрило негодяя. Держа перед собой Софию, он стал медленно приближаться к кругу света. Фонари яростно раскачивались под порывами ветра, и в этом странном освещении, под проливным дождем, София казалась сиреной, вынырнувшей из морских глубин. Мокрое красное платье липло к телу, обрисовывая всю фигуру, а густые волосы разметались по плечам, и яркие вспышки молний то и дело сверкали на медных прядях. Она была необычайно бледна, но стояла с гордо поднятой головой.
Козимо заставил ее сделать еще один шаг. На этот раз – в сторону. Он старался добраться до трапов.
Кто-то заступил им дорогу, и он остановил Софию, продолжая прижимать нож к ее горлу. На бледной коже уже появилась алая струйка.
– Остановись, Козимо Эндольте! – приказал канцлер.
Но Козимо снова потащил Софию к трапам.
– Милорд, позвольте мне убить его, – пробормотал Кир.