Читать «В сетях страсти» онлайн - страница 132

Крис Кеннеди

– У меня есть другие. Зато, король, возможно, смягчится, узнав, что преступник потопил собственный корабль ради блага Короны.

– Почти уверен, что так и будет, – сказал Лэнгтон. – Собираешься остаться в Англии?

– Если моя жена захочет здесь остаться.

– Жена? – удивился канцлер.

Кир указал мечом в темноту.

– Идите в глубь трюма, милорд, за фальшборт. Иначе вас могут убить.

Лэнгтон исчез во тьме. Минуту спустя пробормотал:

– Мне было бы куда спокойнее, будь здесь люди короля.

– Я бы на вашем месте не слишком беспокоился бы, милорд, – ответил Кир, повернувшись к лестнице – наверху уже стучали сапоги. – Я уверен, что Козимо сам их приведет.

Глава 68

– Забавно… Я сделал то же самое, – сказал Кир с улыбкой.

А в следующее мгновение Козимо в изумлении воззрился на лорда-канцлера, появившегося на палубе за спиной Кира. И в тот же миг люди короля, узнавшие канцлера, присоединились к нему. А с Козимо остались только его собственные воины.

Софию, стоявшую позади француза, бросили на колени, и Реми, державший в руке меч, схватил ее за волосы и прорычал:

– Молчи, если понимаешь, что хорошо для тебя!

Но София почти не обращала внимания на происходившее. Она смотрела только на Кира, стоявшего под дождем с мечом в руке. Он казался настоящим волшебником, неожиданно вызвавшим на корабль самого канцлера Англии. Колдун, маг, чародей! И у нее не было ни малейших сомнений в том, что он добьется победы.

– В сторону! – приказал канцлер, ткнул пальцем в сторону людей Драгуса.

Немного помедлив, воины Драгуса подчинились. Но тут Козимо выступил вперед и проговорил:

– Милорд, я рад видеть вас здесь. Не знаю, какую ложь вам наплели, чтобы заманить сюда, но уверяю: мы с вами едины в желании видеть виновных под арестом. Я лично потребовал схватить де Грея. – Он взглянул на капитана королевской стражи. – Выполняйте свой долг, сэр. Вы должны арестовать преступника, не так ли, лорд-канцлер? Причем у нас тут не один такой, а двое, – добавил Козимо, глядя на Драгуса.

Капитан вопросительно взглянул на канцлера, и тот проговорил:

– Товары на этом корабле принадлежат тебе, Козимо Эндольте?

– Милорд, к чему нам беседовать о торговых грузах, когда перед нами стоит преступник? – пробормотал француз.

Канцлер не шевельнулся.

Козимо обратился к капитану:

– Разве не сам Томас Меняла послал вам записку? А этот человек – самый надежный свидетель, верно? Де Грей – преступник, и он перед нами! – никто не двинулся с места, и Козимо спросил: – Каковы ваши приказы, капитан? Как насчет послания от Менялы?

Капитан обвел взглядом собравшихся и заявил:

– В записке сказано: «Козимо Эндольте обвиняет де Грея. Предупредите об этом господина. Не все волки покинули Англию».

Канцлер мгновенно понял, о чем речь, и повернулся к Козимо.

– Он имеет в виду вас, не так ли?

– Проклятый меняла! – прорычал Козимо. – Милорд, вы не должны…

– Козимо Эндольте, я опять тебя спрашиваю: товары на этом корабле принадлежат тебе? – громко перебил канцлер.

– И я второй раз отвечаю: нет, милорд.

– Он лжет, – заявил Кир, доставая из-за пазухи пергаментный свиток и передавая его канцлеру.