Читать «Атомная крепость (Художник. И.Ефимов)» онлайн - страница 36

Иван Константинович Цацулин

Паяльная лампа нерешительно мялся, но занять свое место за рулем не спешил.

Гейм поднял револьвер и несколько раз выстрелил. Вспышки выстрелов гасли в странном ослепительно белом сиянии. Финчли притащил связку веревок, привязал один конец веревки к раме вездехода, и Гейм тотчас понял его замысел.

— Идемте с нами на поиски Нортона, — предложил он Брэю.

Но Брэй, отойдя на несколько шагов от машины, у которой Лоусон и Скаддер продолжали наседать на полковника, тихо сказал Гейму:

— Вы ступайте одни, я останусь здесь. Так будет лучше… При случае я вам расскажу об одной непонятной штуке… Нет, черт побери, я должен быть возле машины и дожидаться вас. Идите и не беспокойтесь.

Гейм и Финчли отошли на несколько десятков метров от вездехода, стараясь выстрелами и ракетами привлечь внимание Нортона. Так продолжалось довольно долго.

— Вот она — пасть дьявола, — вытирая с лица пот, промолвил утомившийся Финчли. — И боюсь, что Нортону не удастся из нее выбраться.

— Вздор! — рассердился Гейм. — Мы спасем его.

Прошел еще час. И в минуту, когда Гейм усиленно размышлял над тем, что же делать дальше, он неожиданно столкнулся с Нортоном. Они крепко пожали друг другу руки и направились к машине.

— Как же ты допустил такую неосторожность? — упрекнул Гейм приятеля.

— Что-то произошло с компасом. Он неожиданно отказал. К несчастью, я обнаружил это, когда уже потерял вас из виду. Вот и все.

Гейм задумался.

— Что же с ним случилось? Давай-ка посмотрим. — Он взял из рук Нортона компас и тотчас спросил: — Ты давал мой компас в руки кому-нибудь из твоих спутников на санях?

— Нет, — с недоумением ответил Нортон. — А что?

— А то, что это вовсе не мой компас. Такой же, но не мой.

Нортон, пораженный остановился.

— Рядом со мной в санях лежал Лоусон, — медленно сказал он. — Н-не может быть… Зачем ему нужно было подменить компас?

— Не знаю, — буркнул Гейм. — Как-нибудь выяснится… А пока, думаю, подмену компаса следует скрыть.

Снова Гейм занял место в кабине рядом с притихшим Бриджесом, и вездеход тронулся вперед. Брэй вел машину мастерски.

Прошло, по-видимому, еще часа два, прежде чем задремавшие Бриджес и Гейм очнулись от толчков. Машина шла зигзагами, делала крутые повороты.

— Что случилось? — испуганно закричал полковник, вскакивая на сиденье и сильно при этом ударившись головой о крышу кабины.

Брэй неожиданно остановил «Норд».

— Не могу, — простонал он. — Началось…

— Что началось? — продолжал допытываться у него Бриджес, испуганно озираясь.

— Видения, сэр.

— Что за чертовщину ты городишь!

— Нет, сэр, я знал, что при «белизне» это случается, но со мной — впервые. Мне казалось, что я еду по людным улицам города. Понимаете?

Бриджес явно ничего не понимал.

— Галлюцинации, — произнес Гейм и занял место у руля.

— Вот что, капитан, — сказал Бриджес. — Я устал сидеть здесь, скорчившись, пойду отдохну в санях.

Место полковника занял Лоусон, и управляемый Геймом вездеход продолжал свой путь.

И вдруг видения начались и у Гейма. В призрачной белизне он неожиданно увидел яркую зелень растений. Ему захотелось рассмотреть, что это такое, и он узнал знакомую аллею, ведущую к отцовской ферме в Калифорнии. Машина плавно мчалась по этой аллее, ставшей бесконечной.