Читать «Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»» онлайн - страница 177

Автор неизвестен -- Древневосточная литература

364

Указание на связь 20 числа месяца и стихосложения не вполне ясно.

365

Общий смысл начала объявления: «Наступающего 20 числа во дворе перед святилищем Имамия будет проводиться представление театра Но».

366

Здесь и далее — названия пьес театра Но, зашифрованные в стихах. Пьеса «Хакуракутэн» (кит. Бо Лэтянь) — одна из пьес, открывающих представление Но. Она повествует о китайском поэте Бо Цзюйи (772–846), которого ещё называли «Бо Радость небес» (кит. Бо Лэтянь, яп. Хакуракутэн). Он якобы по императорскому указу прибыл в Японию, чтобы узнать о японском искусстве стихосложения. На Кюсю он встречает старого рыбака, слагающего стихи, старик оказывается божеством Сумиёси. В объявлении на название пьесы указывает выражение «вверх поглядишь и возрадуешься», намекающее на имя главного персонажа, «Радость небес».

367

Пьеса «Ацумори» посвящена одному из эпизодов «Повести о доме Тайра». То, что из котла тут же накладывают еду, указывает на то, что еда горячая, ацуй. Один из синонимов ёсоу, «накладывать (рис)» — мору, что вместе даёт слово ацумори, омофоничное названию пьесы.

368

«Слива у дома» — пьеса Но, обычно третья в программе. Нокиба — «край крыши, дома» омофонично выражению «выпавшие зубы, беззубый».

369

Пьеса «Кагэцу» названа по имени одного из персонажей; это имя записывается как «Цветы и луна».

370

Имя персонажа, по которому названа пьеса, записывается как «Сотня десятков тысяч», то есть десять по десять и десять раз по тысяче.

371

Ама в названии пьесы — «ныряльщицы». В стихотворении использовано восклицание маа, выражающее удивление, и указано, что его нужно прочитать, поменяв слоги местами.

372

Другое имя поэта Какиномото-но Хитомаро, одного из «тридцати шести бессмертных» японской поэзии, чьи стихи вошли в антологию «Собрание мириад листьев».

373

В китайской натурфилософии сторонам света, временам суток и т. п. соответствуют 12 животных — крыса, бык, тигр, кролик и т. п. Западному направлению соответствует петух, или птица.

374

Ворота перед синтоистским храмом. Тории записывается иероглифами «птица» и «быть, находиться».

375

Основатель школы Дзёдо-синсю, которая произошла от школы Икко, монах Синран (1173–1263) впервые отменил запрет на вступление в брак для монахов, и сам женился в 1207 году. Здесь видно ироническое отношение к этой школе, у монахов которой якобы все мысли о женщинах.

376

Монах Хонэн (1133–1212) — основатель направления Дзёдосю; его голова, судя по традиционным изображениям, была слегка приплюснута сверху.

377

Здесь использована цитата из стихотворения архиепископа Хэндзё: (816–890): «Матушка, // разве думала ты, // что так обернётся, // когда гладила в детстве меня // по чёрным моим волосам?» — из поэтического сборника «Госэн вакасю:» («Впоследствии выбранные песни Японии»).