Читать «Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако»» онлайн - страница 174

Автор неизвестен -- Древневосточная литература

309

В местности Итинотани, находящейся в западной части Японии произошла одна из решающих битв между воинскими родами Минамото и Тайра. Подробнее см. «Повесть о доме Тайра».

310

Чжаочжоу (778–897) — монах направления Чань (яп. Дзэн) в Китае, сделавший большой вклад в формирование чаньской философии.

311

Вероятно, Иккю указывает на любовь хозяев к изваянию и как бы намекает, что там ему не место.

312

Шестнадцатилетний Ацумори в битве при Итинотани прикрывал отход войск Тайра, сражался с Кумагаи Наодзанэ и был побеждён. Кумагаи, когда сорвал защитную маску с Ацумори, увидел, что тот — ровесник его сына. В тот момент подоспели прочие воины Минамото, и Кумагаи убил Ацумори. Впоследствии Кумагаи ушёл в монахи; этот эпизод широко использовался в различных произведениях. Здесь Иккю, вероятно, указывает, что войны — несчастье для конкретных людей и вовсе не повод для возведения военачальников в эпические герои.

313

Нельзя не отметить сарказм этих стихов, формально выдержанных и восхваляющих факт пострижения, но достаточно знать об авторстве Иккю. Вероятно, потому они и вошли в эту книгу.

314

1 сун — ок. 3 см.

315

См. «Рассказы об Иккю», св. 1, гл. 1.

316

Там же, св. 1, гл. 2.

317

Там же, св. 1, гл. 6.

318

Там же, св. 2, гл. 4.

319

Там же, св. 2, гл. 11.

320

Там же, св. 2, гл. 9.

321

Там же, св. 4, гл. 4.

322

См. сноску № 296.

323

Горная местность Ёсино к югу от Киото когда-то славилась красотой множества деревьев сакуры. Неясно, почему переселялись садовники, но, вероятно, это было связано с переселением Южного императорского двора, находившегося в Ёсино в период Южной и Северной династий (1336–1392), в столицу после окончания противостояния между двумя линиями императорского дома.

324

«Полуденными коршунами» (яп. хирутоби) называли воров-карманников. Карманов как таковых в японской одежде, как правило, нет, и ценности носили обычно за пазухой или в рукаве.

325

В стихотворении использована игра слов — сиранами, «не ведая», можно прочитать и как «белые волны», так называли воров.

326

Цитата из стихотворения монаха Ноина (988–1050), вошедшего в антологию «Госюи вакасю», составленную в 1086 г. по распоряжению императора Сиракава.

327

Природный памятник в преф. Сидзуока, а также место, где Такэда Сингэн и Токугава Иэясу провели сражение за обладание Японией в 1572 г. Вероятно, анахронизм в тексте, поскольку Иккю умер в 1481 г.

328

В Японии рисовую солому отбивали для придания ей мягкости и плели обувь — сандалии, валенки.

329

Рыба, распространённая на Дальнем Востоке, часть жизни проводит в море, а на нерест поднимается высоко по горным рекам.

330

В буддийской космологии — высочайшая гора в центре мира.

331

Ок. 16 часов.

332

Пять неискупимых грехов в буддизме — убийство отца, матери, покушение на Будду, внесение раздора в общину, уничтожение священных писаний и изображений. Упоминание Пяти грехов может быть связано и с учением Линьцзи (яп. Риндзай), которое исповедовал Иккю. Линьцзи говорил, что только пять неискупимых грехов ведут к освобождению, и толковал «отца» как неведение, «мать» как алчность и страсть, «пролитие крови Будды» как вступление в мир чистых дхарм, постижение пустотной природы страстей как «внесение раздора в общину» и обретение недеяния — как «уничтожение священных писаний».