Читать «Страх, разжигающий пламя» онлайн - страница 21
Кэт Кэнтрелл
– Мы на острове.
Она вернулась домой. Сердце Джульетты сладко заныло. Она избороздила эти воды вдоль и поперек, она узнает их даже много лет спустя.
Дом.
Она и не думала, что когда-нибудь вернется на родину. Шум воды, пение птиц, небо, чуть подернутое облаками.
– Н-да. – Финн уселся на диван и положил руку на подлокотник. – Мы где-то в двух милях от Деламера. В этом квадранте находится по крайней мере три или четыре известных мне острова. У меня не получится определить, где мы.
– Здесь, должно быть, проживает горстка людей. Думаешь, будет трудно узнать, кто нас похитил? – Она покачала головой. – С таким же успехом можно было бы спрятать нас на нашем заднем дворе. Как глупо.
– Глупо или наоборот… Кому придет в голову искать нас здесь? Мы же должны быть в Далласе.
– Э-э, да. Умно. – Так что, если сейчас все силы были переброшены на другой конец Атлантики, им придется спасаться самим. – Отсутствие охраны свидетельствует о том, что риск сбежать отсюда минимальный. Наверняка они забрали наши мобильные телефоны.
Финн кивнул:
– Думаю, они сделали все, чтобы отрезать нас от внешнего мира.
Он открыл дверь. В комнату ворвался свежий морской бриз. Стал отчетливо слышен крик чаек.
Она так тосковала по этому.
Вместе они вышли во внутренний двор, где вокруг камина стояла легкая плетеная мебель. Крик чаек над головой был музыкой для ее ушей. Надо признать, что быть заложником на вилле на юге Франции в июле – не самая страшная участь.
Но все же они не были свободны.
Финн положил руки на стальные перила и посмотрел на каменистый берег:
– Береговая линия чиста.
Естественно, нигде не виднелось ни одного утлого суденышка.
– Где-нибудь в сарае наверняка спрятана лодка. О ней могли просто позабыть.
– Нужно осмотреться, я все еще не уверен, что мы здесь совершенно одни. – Финн нахмурился. – И зачем им было оставлять нас в этом курортном месте? Это же просто бессмысленно.
– Похищение вообще бессмысленное занятие. Какой смысл был в том, чтобы красть нас двоих? Думаешь, они хотят оказать давление на твоего отца?
Как бы ни горевала Джульетта из-за смерти Бернарда, она бы никогда не пробовала оказать давление на своего оппонента посредством другого невинного человека.
– Нас наверняка держат здесь для выкупа. – Он обвел глазами берег. – В мире мало борцов за идею вроде тебя. Ты сразу же решила, что это похищение связано с политикой.
– Не надо смеяться надо мной. Понятно, что ты, как всегда, не согласен со мной.
Он поднял подбородок и посмотрел ей прямо в глаза. Джульетта не сопротивлялась. Ее мозг был еще затуманен действием наркотика. Что бы ни произошло, она всегда будет трепетать от его взгляда.
Джульетта отвернулась. Что еще здесь можно было сказать? Эта фраза могла описать все их отношения. Ему нравилась ее страсть, но не нравилось то, на что она направлена. Она восхищалась его преданностью и верностью, но ненавидела предмет этой верности.
Финн просто смотрел на воду.
Невозможно разорвать порочный круг, в котором оказались их отношения. Ее сердце сжала тоска.
Может быть, ей нужно брать пример с их похитителей? Они достигли своей цели самым грубым способом. Руководствуясь своими менее кровожадными целями, она может действовать так же. Да, не каждый нынче был борцом за справедливость, но достаточно создать прецедент…