Читать «Заложница. Испытание» онлайн - страница 122

Вера Андреевна Чиркова

Несколько мужских фигур, казавшихся в зыбком сиянии лунного света выкованными из серебра, зачарованно бродили между кустов и время от времени протягивали к кронам деревьев руки, выкрикивая нежные имена своих подруг. Харну казались напрасными их попытки докричаться до возлюбленных, и он сердито сопел, припоминая, с каким восторгом и радостью типары выбирали подарки для этих легкомысленных прелестниц.

Но тут одна легко порхавшая фигурка вдруг застыла, застигнутая этим зовом, завертела головой, словно только сейчас проснулась, и, заметив махавшего ей мужчину, ринулась к нему, как бабочка на цветок. Упала в подставленные руки, замерла, рассматривая освещенное лунным сиянием лицо, будто бы не веря самой себе, затем залилась звонким, счастливым смехом и, схватив возлюбленного за руку, увлекла в напоенную блеском и ароматами высоту. И он взлетел так легко, словно стал волшебным мотыльком, а его невзрачная одежда вдруг изменилась, превращаясь в такую же призрачно-нарядную и сверкающую, как развевающееся платье дриады.

А в следующий миг заметила своего друга еще одна танцующая в воздухе прелестница, потом еще и еще… И через несколько минут все бывшие типары прекрасными принцами летели в нечеловечески изящном, завораживающем танце, все удаляясь и удаляясь от одиноко стоявшего на склоне домика.

– Вот теперь мне понятно… – тихо всхлипнула прислонившаяся к плечу напарника тень, и он одной рукой обнял ее за плечи, крепче прижимая к себе, а другой осторожно отер влажные дорожки, блестевшие в свете луны на щеках девушки. – Понятно, почему они готовы на любые трудности.

– Мне тоже, – нежно коснувшись губами солоноватой кожи, согласился Хатгерн и огорченно вздохнул. – Непонятно другое – как дриады могут быть с ними такими бессердечными? Ведь, как я понял, у них есть общие дети. Ну разве станут они уважать отцов, видя такое унижение?

– А вам не приходит в голову, что они не считают это унижением, так как другого обращения к мужчинам никогда не видели? – Холодная насмешка, прозвеневшая в голосе, раздавшемся со стороны запертых створок, заставила напарников резко обернуться к окну и схватиться за рукояти оружия.

– Кто это? – ошеломленно выдохнул Харн в следующий момент, начиная понимать, что в этой ситуации окажется бессильным не только верный кинжал, но и ритуальный.

Да и какой вред может причинить металл выползшему из бокала квасу, вздувшемуся прозрачным пузырем, в котором, как в зеркале, плавает изображение странного, явно нечеловечьего лица?

– Ваш народ называет нашу расу моряны, или русалы, – так же холодно сообщило отражение, – а вы двое собираетесь отправиться к нам, чтобы доказать свое право на встречу с феей.

– Нас уже не двое, – сухо просветил герцог нахальное существо из пузыря, – в отряде сейчас одиннадцать представителей разных рас. И ни одного из них я не брошу.