Читать «Книга превращений» онлайн - страница 254
Марк Чаран Ньютон
– На берегу, в полумиле от города, есть деревня, – сказал Вулдон. – Называется Виллриит. Встретимся там, когда тут закончим. – И он подробно объяснил всем, как туда пройти, хотя Фулкром и так знал маршрут.
Лан шагнула к Фулкрому, обняла его и коснулась губами его губ, а потом они прижались лбами друг к другу, и она закрыла глаза. Но вот она оторвалась от него и передала ему мешок с книгами Ульрика.
Лан глядела вслед Фулкрому и фра Меркури, который шел, переставляя негнущиеся ноги, словно механический. Тейн помешкал меж ними с минуту и со словами:
– Им ведь тоже понадобится защита, – припустил вслед за этими двумя.
– Эгоист проклятый, – сказал Вулдон, но Лан была рада, что он с ними.
Вулдон и Лан действовали наобум. У них не было ни плана, ни стратегии; главное для них было – помочь как можно большему числу людей выбраться из города. Рядом были тоннели и хорошо знакомые маршруты, так что им оставалось только направлять туда граждан, пока удерживаются подземные ходы.
Вокруг, куда ни глянь, метались люди. Ветер нес тучи пыли от рухнувших зданий, видно было плохо. Люди бежали в этой пыли, не выбирая дороги; время от времени раздавался громкий оклик – это кто-нибудь из солдат пытался установить подобие порядка. Люди с ужасом смотрели на мосты, которые рушились на них с неба. Тяжелые обломки падали на землю, то, что полегче, подхватывал ветер.
Кто-то догадался звонить в колокола у входов в тоннели, чтобы гражданам было легче находить их в облаках пыли.
– А где же дети? – спросила Лан. – Я вижу одних взрослых.
– Надеюсь, они уже внизу, – ответил Вулдон. – Если мой план сработал и жрец не ошибся.
Кейли вдруг отчаянно захотелось стать ребенком. Оказаться бы снова рядом с тетушками, и пусть бы они баловали его, рассказывали ему сказки и разные истории, как раньше, – все, что угодно, лишь бы подальше от этого хаоса. Сеть анархистов, вероятно, рухнула, – по крайней мере, никого из своих знакомых он не нашел.
Он замер: вокруг бушевала паника, неведомые существа падали на Виллджамур с неба. Ему попалась доска объявлений со старым рисунком МифоТворца, он поневоле задержал на нем взгляд, – хотя он и не знал всей истории целиком, но картинки, такие знакомые и привычные, успокаивали. Вдруг откуда-то подбежала девчушка, маленькая, светловолосая.
– Эй, это старая; говорят, что за углом, у таверны, есть новая и что всем детям надо обязательно ее увидеть, только я… боюсь идти туда одна. А где все мои… я не знаю.
Кейли уже хотел было отпустить какое-нибудь замечание насчет ее акцента, как вдруг рядом что-то грохнуло. И почти тут же откуда-то появилась жуткого вида тварь – получеловек, полузверь, с двумя рогами. Люди завизжали, когда тварь бросилась к ним.
– Я пойду с тобой, – сказал Кейли. «Сестра». И он взял девочку за руку и повел по улице. Они повернули за угол и там, в конце странно пустынной площади, увидели таверну, на двери которой действительно белел листок.
Ветер яростно толкал Кейли и девочку в спину, когда они наконец подобрались к листку, края которого отчаянно хлопали.