Читать «Мальви. Орда» онлайн - страница 288
Роман Іванович Іваничук
Алла раз олсун, дост–ака — спасибі, брате (
Каймак — твердий овечий сир.
Степи Узухри — так ногайці називали степи між Дніпром і Доном.
Кара–су — Чорна вода (
Ескі–Кирим — Старий Крим — перша столиця татарського ханства.
Театр Кара–ґез — театр на зразок вертепу.
Шекер — цукор (
Пашмаклик — віно для султанських жінок.
Капиджії — сторожа воріт султанського палацу.
Вислів Селіма Грізного (1512–1520): «Панувати — це суворо карати».
Грецькі папаси — грецькі священики.
Шаріат — мусульманське право.
Узенчик — у перекладі з татарської — річка.
Ярлик — ханська грамота.
Баскак — татарський збирач податків (у перекладі: той, що давить за горло).
Джіз’є — земельний податок з немусульманського населення і подушне.
Бешур — міра сипучих тіл, восьмина.
Кіш — стійло для овець.
Ашики — дитяча гра в кості.
Еклізі–бурун — найвищий шпиль Чатирдаґу.
Хизр — покровитель подорожніх і пастухів.
Харт–ана — бабуся.
Ібліс — злий демон, сатана.
Уруш–кіш — місце перебування отамана чабанів.
Танґ атар — світає (
Джаханнам — пекло.
Єлдиз — зірка (
Мезарташ — надмогильний пам’ятник.
Ватажки повстань проти османського уряду на початку XVII ст.
Аталик — вихователь ханича.
Сотня капи–кулу — сейменів, що формувалися у Криму на зразок турецьких яничарів, називали капи–кулу (в перекладі — дверними рабами).
Кисея — тонкий прозорий крам.
Паша–каписи — канцелярія великого вождя.
Рамазан — мусульманський осінній місяць посту.
Мосахир — барабанщик, вуличний сторож.
Тугра — державна печатка.
Дабірство — риторичне мистецтво.
Пастирма, баклава — страви з баранячого м’яса.
Гамали — носильники.
Кяшкуль — мисочка з кокосового горіха.
Вейсі і Нефі — турецькі поети–сатирики початку XVII ст.
Капу–аґа — церемоніймейстер.
Султан–мезади — султанське торжище.
Капудан–баші— адмірал флоту.
Юк — турецька міра грошей (100 тисяч акче).
Салердар–аґа — начальник придворних зброєносців.
Дост–ака — рідний брате (
Огли–калям — інтелігенція (
Клепсидра — водяний годинник.
Гашник — чоловічий шовковий пояс.
Коп! Іаша! — Встань! Живи! (татар.)
Острів Кандія — Крит, належав Венеції.
Шертна грамота — договірна грамота.
Йстер!— Досить! (
Санджак — прапор (
Намазний день — день молитов за померлі душі.
Хийгач — паляниця на курдючному салі.
Бекеча — наложниця.
Кябін — весілля.
Вай, вай, анам!— Ой, ой, мамо! (
Шаламаджа — турецький шовковий крам.
Чонґар — інструмент, схожий на гітару.
Бакчибаша — сторож базару.
Хто хотів звернутися до султана на вулиці, тримав засвіченого факела над головою.
Ямаки — гарнізонні яничари.
Магріб — молитва при заході сонця.
Купець–касапчі — різник (