Читать «Танцуя с тигром» онлайн - страница 233
Лили Райт
323
Отдай мне маску (
324
У меня ее нет (
325
Прекрати это дерьмо (
326
Herir – причинять вред (
327
Все в порядке (
328
Хорошо. Как пожелаете (
329
Chingada – шлюха (
330
Feminicidios – убийство женщин (
331
Hijo – сынок (
332
Что с тобой случилось? (
333
Может быть, мне стоит помолиться (
334
Сын шлюхи (
335
Calavera – череп (
336
Лакросс – командная игра, в которой целью команды является забить резиновый мяч в ворота противника, используя для этого свои ноги и спортивный снаряд, отчасти похожий на клюшку.
337
Хозяйка и госпожа жизни, ангел, созданный Отцом нашим (
338
Дословно: «Тот, кто бежит с волками, учится выть» (
339
Джанки (от англ.
340
«Это мой флаг, мой национальный герб» – строка из песни «Toque de bandera» (
341
«Разве это боевая песня…» – строка из той же песни (
342
«Двенадцать шагов» – программа духовного переориентирования для зависимых от алкоголя. В значительной степени полагается на принятие «высшей силы» или Бога, который может пониматься по-разному, но является обязательной действующей силой в выздоровлении.
343
Putas – шлюхи (
344
Retablo – иконостас (
345
Святой Иуда Фаддей; согласно Библии – один из двенадцати апостолов, брат Иакова Алфеева, сын Алфея или Клеопы.
346
Magueys – мексиканская агава (
347
Pulque – пульке, алкогольный напиток из сока агавы (
348
Святой Себастьян (Севастиан) – римский легионер, христианский святой, почитаемый как мученик. Гомосексуалы считают его своим покровителем.
349
Святой Исидор Пахарь – испанский святой, чудотворец, небесный покровитель фермеров и землепашцев; домашнего скота; к нему обращаются в случае смерти детей; его просят о дожде.
350
Nopales – молодые побеги кактуса (
351
Острая испано-мексикано-американская яичница на обжаренных в масле лепешках, с соусом из болгарского перца с луком, чесноком, помидорами и специями.
352
«Атака легкой бригады» – стихотворение Альфреда Теннисона, написанное в 1854 году. Посвящено атаке легкой кавалерийской бригады под Балаклавой во время Крымской войны. (
353
Что ты там делаешь? (
354
Lunares – родинка (
355
Я сожалею (
356
Могу я войти? (
357
Мне нужно быстро (
358
Сколько? (
359
Это потребует много работы (
360
Papel picado – конфетти (
361
Скаут-орел – высшая ступень в системе скаутского движения Америки.
362
Живой? (
363
При всем уважении (
364
Pozole (исп. «мамалыга») – мексиканский традиционный суп или рагу. Некоторое время было ритуальным блюдом. Исследования Национального института антропологии и истории Мексики показывают, что ацтеки использовали для приготовления человеческое мясо.
365
Маска красива (
366
Идентичны (
367
Agradecer – благодарный (
368
Gringa – презрительное название американки (
369
Пожалуйста, сеньор (
370
В пятницу днем (
371
Все синее (
372
Черт возьми (