Читать «Тайна розового бриллианта» онлайн - страница 12
Ивонн Линдсей
Наденет ли она бикини? — подумал Мэтт. Что за чушь! Это не имеет значения, наденет или нет. Да он не станет свидетелем их купания.
Гостиница, где для них были забронированы места, находилась на северном берегу, в маленькой лагуне. Мэтт выбрал бунгало подальше от воды, зная, что любопытство сына непременно приведет его к падению в воду.
— Какой замечательный домик, — отметила Рейчел, когда они вошли в комфортное бунгало. — Какую спальню мы себе выберем, Блейк?
— Блейк будет спать со мной, — сказал Мэтт, опередив своего сына.
— Да, конечно, — она поворошила волосы малыша. — Ты будешь спать с папой, да? — Вдруг щеки Рейчел покраснели. — Я не имела в виду…
— Конечно, не имела, — ответил он спокойно, но голос его контрастировал с реакцией его тела. Внезапный импульс возник у него внутри.
— Ты дашь мне его плавки? Я собираюсь с ним искупаться в лагуне, пока у тебя будет встреча.
— Конечно, увидимся в пять.
Рейчел стояла на террасе, когда он привел к ней Блейка. На ней было легкое платье, сквозь мягкую ткань которого просвечивали женственные линии ее гибкого тела. Внезапно Мэтт почувствовал, что его деловой костюм и галстук стали невероятно тесными и тело его будто пронзили горячие копья.
— Какой необыкновенный закат! — восхитилась Рейчел. — Здесь солнце заходит рано, да?
— Между пятью и шестью, насколько я знаю. Пусть служители оставят зажженным весь свет. До встречи.
Рейчел взяла Блейка за руку.
— Пока. Помаши папе ручкой, Блейк.
Мэтт смотрел, как они идут через сад к лагуне, и чувствовал легкую зависть. Как давно не позволял он себе испытать простое удовольствие? Черт возьми, даже и не вспомнить. Но удовольствие будет в его повестке дня очень-очень скоро. И оно начнется с приобретения неуловимого грушевидного бриллианта, которого недостает в розовом ожерелье Блэкстоуна.
Он вошел в бунгало и быстро набрал номер телефона, который дал ему Квинн Эверард.
— Могу я поговорить с мистером Салливаном? — спросил Мэтт, когда ему ответили на другом конце линии. — Это Мэтт Хаммонд.
— Минутку, сэр.
Через короткое время послышался мужской голос.
— Мистер Хаммонд, приветствую вас на Таити. Надеюсь, что ваша поездка была приятной.
— Спасибо, да. Я звоню, чтобы подтвердить время нашей встречи.
— Да, оно не изменилось. Я слышал, что вы приехали вместе с сыном и компаньонкой. Пожалуйста, возьмите их с собой.
— Это няня моего сына, — поправил Мэтт Салливана. — И каков резон брать их с собой? Ведь это деловая встреча.
— Ах, мистер Хаммонд, мы предпочитаем более неформальные встречи, чем вы. Я вышлю за вами машину к семи часам. И пожалуйста, наденьте удобную одежду. Не будьте слишком церемонными.
Мэтт не хотел рисковать успехом встречи, поэтому ему ничего не оставалось делать, как согласиться. Он снял свой пиджак, развязал галстук и кинул их на кровать.
Надев легкие хлопчатобумажные брюки и рубашку с короткими рукавами, Мэтт отправился на поиски Блейка и Рейчел. Он увидел их плескающимися на мелководье лагуны. Рейчел беспечно хохотала, а Блейк в восторге бил ладошками по воде. Эластичный закрытый купальник плотно облегал ее груди и округлые бедра, распущенные волосы струились по плечам, Блейк призывно завизжал, Рейчел бросилась за ним в погоню, и когда она наклонилась, чтобы подхватить малыша, Мэтт увидел глубокий вырез купальника на спине.