Читать «М. Садовяну. Рассказы. Митря Кокор. Л. Ребряну. Восстание» онлайн - страница 516

Михаил Садовяну

16

Ты сошел с ума, любимый! (франц.).

17

Ах, здесь действительно очень изысканно, настоящий Париж! (франц.).

18

«Парижская жизнь» (франц.).

19

Дорогой (франц.).

Комментарии

1

МИХАИЛ САДОВЯНУ

КОЗМА РЭКОАРЕ (COZMA RĂCOARE)

Рассказ отражает увлечение Садовяну фольклором, особенно гайдуцкими балладами. Новелла впервые была опубликована в 1902 г. в журнале «Ревиста модернэ». На русском языке впервые напечатана в 1957 г., в сборнике: Михаил Садовяну. Избранные произведения. ГИХЛ.

2

Стр. 23. Милков — река, по которой проходила граница между Мунтенией и Молдовой.

3

Стр. 24. Водэ — народное сокращение титула воеводы (господаря, князя), как именовались правители в Дунайских княжествах.

4

КАВАЛЕРИСТ (CĂLARAŞUL)

Сюжет связан с русско-турецкой войной 1877–1878 гг., в которой принимали участие и румынские войска. Рассказ впервые опубликован в 1904 г., в журнале «Сэмэнэторул». Вошел в сборник «Рассказы о войне» (1905). На русском языке опубликован в 1957 г., в книге: Михаил Садовяну. Избранные произведения. ГИХЛ.

5

Стр. 31. Осман-паша — командующий турецкими войсками во время войны 1877–1878 гг.

6

Стр. 32. Рошиор — гусар (рум.).

7

ЛЕС (C О D R U L)

Рассказ впервые напечатан в журнале «Виаца ромыняскэ», в 1906 г. Вошел в сборник «Давняя история» (1908). На русском языке впервые напечатан в книге: Михаил Садовяну. Избранные произведения. ГИХЛ, 1957.

8

Стр. 36. Фэлчь — множественное число от фалкэ, старой меры площади, равной 14 322 кв. м. (рум.).

9

Стр. 39. Бучум — народный музыкальный духовой инструмент — длинный пастуший рог (рум.).

10

Стр. 40. Леле — обращение к женщине, старшей по возрасту, или к старшей сестре (рум.).

11

ШЕСТЬСОТ ЛЕЙ (SASE SUTE DE LEI)

Рассказ впервые напечатан в журнале «Виада ромыняскэ», в 1911 г. Вошел в сборник «Подстрекатель» (1912). На русском языке впервые опубликован в сборнике: Михаил Садовяну. Место, где ничего не произошло… ГИХЛ, 1963.

12

ВЭЛИНАШЕВ ОМУТ (BULBOANA LUI VALINĂŞ)

Новелла впервые опубликована в 1920 г. Вошла в сборник «Голубой аист» (1921). На русском языке опубликована в сборнике: Михаил Садовяну. По Серету мельница плывет. Боярский грех. Кроты. Вэлинашев омут. ГИХЛ, 1954.

13

Стр. 56. Катринца — домотканая юбка (рум.).

14

Стр. 60. Хора — народный танец и место, где происходят танцы (рум.).

15

НА ПОСТОЯЛОМ ДВОРЕ АНКУЦЫ (HANUL ANCUTEI)

Постоялый двор Анкуцы действительно существовавшее подворье на большом торговом тракте, пересекавшем Молдову с севера на юг. Ныне восстановлен как исторический памятник. Цикл рассказов впервые был опубликован в 1928 г. На русском языке впервые напечатан в сборнике: Михаил Садовяну. Избранные произведения. ГИХЛ, 1957.

16

Стр. 80. Цара-де-Жос — равнинные, южные районы старой Молдовы.

17

Муст — молодое, неперебродившее вино (рум.).

18

Стр. 81. Чахлэу, Халэукэ — горные вершины в Карпатах.

19