Читать «Гарри Поттер и забытое святилище» онлайн - страница 12

Михаил Григорьевич Крюков

Гарри нахмурился. Похоже, сонливость среди волшебников начала приобретать угрожающий характер.

– О чём это я? Ах, да… Ну, нашли какие-то полузасыпанные погреба, тайные ходы, которыми пользовались Фред и Джордж; за пределами замка – всякие черепки и прочую археологическую ерунду, но вот в Большом зале…

– Да что, наконец, в Большом зале? Что ты из меня душу-то тянешь?

– Дуэгар с помощью заклинания обнаружил под плитами пола пустоту. Когда пол вскрыли, причём прямо под столом Гриффиндора, открылся подземный ход. Соблюдая все мыслимые и немыслимые предосторожности, в него спустились сначала Дуэгар, а потом я с Моргаузой.

– Ты-то зачем?!

– Затем, что я директор школы, ты не забыл? Как видишь, со мной ничего не случилось, ну и зрелище, надо сказать, стоило того. Короче говоря, мы нашли святилище. Очень старое, примерно V века, но это мы потом поняли.

Гарри насторожился. V –век – это ведь Артуровы времена!

– Кому или чему посвящено святилище, установили?

– А как же, – хмыкнула Гермиона, – установили. Ты прочно сидишь? Да? Ну, ладно. Оно посвящено тебе.

– Да ну, брось, – отмахнулся Гарри. – Раньше я не замечал за тобой тяги к таким шуточкам.

– А я и не шучу. Там, видишь ли, стоит твоя статуя.

– Чья-чья статуя? – тупо переспросил обалдевший Гарри.

– Твоя, – терпеливо, повторила Гермиона. – Хочешь взглянуть?

– Лучше потом, – дрогнувшим голосом сказал Гарри, когда до него дошло, что Гермиона и правда не шутит. – Рассказывай дальше.

– Да, в общем, рассказывать-то особенно и нечего. Зал вырублен в скальном монолите. В нём нет никаких украшений, только скульптура и алтарь. На алтаре лежал букет полевых цветов, каким-то чудом не рассыпавшийся в пыль, кувшины с зерном и, видимо, с вином, но от вина ничего не осталось. Невилл как увидел эти цветы и зерно, аж затрясся. Наложил на них сохраняющие заклятие и утащил к себе.

Статуя сделана довольно грубо, но несомненное сходство с оригиналом угадывается. Очков, правда, нет. Сначала-то мы засомневались, но потом Моргауза нашла у подножья статуи шкатулку со свитком. Текст был на древнеанглийском, но она перевела. Это святилище, Гарри, возвела в твою честь Моргана.

Гарри сглотнул, ему стало совсем худо.

– Оказывается, ты даже в V веке не удержался и затащил в постель первую попавшуюся женщину! – холодно сказала Гермиона.

– Это ещё неизвестно, кто кого затащил. Меня не спросили!

–Ты что, вещь? Шкаф или стул? – голос Гермионы позванивал льдинками.

– Ну, Гермиона, я не пойму, ты что, меня ревнуешь к женщине, которая умерла полторы тысячи лет назад?

– Честно говоря, да… – тихо сказала Гермиона, – сама себе удивляюсь, а вот, поди ж ты…

Гарри вздохнул и стал объяснять, хотя объяснять ему ничего не хотелось.

– Дело было в подземельях сидов. После драки с крысолюдами и встречи с царицей Медб нас с Дуэгаром отвели в воинские термы, а потом накормили и развели по спальням. Точнее говоря, комната-то была общая, но в толще скалы сделали этакие альковы и закрыли пологами. Я уже собирался спать, вдруг, слышу – шаги. Ну, думаю, опять крысолюд, сейчас я его… А это Моргана оказалась. Стоит, закутавшись в плащ, и говорит: «Я молилась Великой богине, и она благословила эту ночь!» А потом сбрасывает плащ, а под ним – ничего. Ну что мне было делать? Убегать или под ложем прятаться? Моргана была жрицей, кто её знает, как она восприняла бы отказ. Ну, и вообще… А под утро она ушла.