Читать «Антология новой грузинской поэзии» онлайн - страница 24
Заза Тварадзе
Людям утренних часов не хватает,Хоть рассвет — и мирозданья ровесник.Цену времени они точно знают —Только что поделать с синькой небесной?С тем, что солнце накатилось колбаской,Из сметаны не сбивается масло,И песок могильный всё засыпает?Людям утренних часов не хватает,Людям утренних часов не хватает…
МОНАХ
Перевод В. Саришвили
Когда осталось отрочество в прошлом,И когда первый нежный пушокСбрил со щёк он рукой неумелой,Довелось ему — только однажды —Оказаться бок о бок с девицей, прекрасною видом.Он в автобусе ехал, поближе к окну примостившись,И вошла она, рядышком села,Вся как будто хрустальная…В город зима заявилась,Но ромашкой и ландышем волосы девушки пахли,Пахли пряно, призывно цветочной весенней поляной,И успел он окно приоткрыть, чтобы дрожь и желания волныВо плоти своей, в сердце унять, чтоб оно не сорвалось…Этот запах цветочной поляны в другой аромат воплотился,Стал он Божьего храма и монастыря благовоньем.Стала плоть, и одежда его, и уста его благоуханны,Он не брил бороды с той поры и, всходя на амвонЭтот запах свиданья минутного, нежно-духмяный,Сохранял в дыме ладана, в свечном мерцании он…
МАЭСТРО ЛЮБВИ
Перевод В. Саришвили
Когда ты в любовном отказе,То к зеркалу не подходи —Увидишь одно безобразье —Какой-то пришелец, поди!Не вовремя, вовремя — этиПонятия чужды любви,Ты жалким паяцем на светеЗакончишь метанья свои,Когда не познаешь любови,И времени мощный орёлВонзит в тебя когти до крови —Куда б ни бежал ты, ни брёл.Бессильны и бесы мороза —Влюбленных им не заковать,Им сплетен гюрза — не угроза,Им лучше на путь не вставать.Они — триумфаторы страсти,И завистью их не трави,Но высшее всё-таки счастьеСтать князем, маэстро любви.
ШКОЛА ЛЮБВИ
Перевод В. Саришвили
Девочка возраста спелогоС мальчиком-выпускником,Сидя рядком,Как грибочек с грибком,Что на рассвете ты делала?Прелесть пейзажа дворового,Кипенье сил…Не упросил,Не улестил,Хоть и был неистов,И этот двойной портрет походилНа эскиз постимпрессионистов.Любовь развела художества,Цветов раскидала множество,И Ангелам — Божьим слугам,Известно, как любят друг друга,Сидя рядком,Как грибочек с грибком,Девочка возраста спелогоС мальчиком-выпускником.И пусть из окна в окноСпрашивает сосед соседа,«Где это видано, батоно,Чтоб в школу ходилиС первым лучом рассвета?»Но к облакам пробиласьДрожь их телес, коснулась…Школа любви открылась,В сердце любовь проснулась.