Читать «Последний Совершенный Лангедока» онлайн - страница 377

Михаил Григорьевич Крюков

Автор живёт в Москве.

Примечания

1

Лангедок (Langue d'oc) – земля, где говорят на языке ок.

2

В. Высоцкий. "Бермудский треугольник".

3

А. С. Пушкин «Телега жизни».

4

Ганеман Христиан Фридрих Самуэль – немецкий врач XVIII-XIX веков, считается основоположником гомеопатии.

5

Стихи Ю. Энтина.

6

Пресвитер – во времена раннего христианства то же, что епископ, но в отличие от последних, своих пресвитеров члены общины выбирали сами.

7

Иллирия – римская провинция в западной части Балканского полуострова.

8

Евангелие от Никодима. Цит. по «Апокрифические Евангелия».

9

Евангелие от Иоанна 1:1-5.

10

Книга Екклезиаста, или Проповедника 1:11.

11

В книге все даты для удобства читателя даны по Григорианскому календарю, хотя в Византии был принят иной счёт лет – от сотворения мира. Им, в частности, пользовались в допетровской Руси.

12

Ятрейон – приёмная греческого врача.

13

Влахерны – район Константинополя, где находился императорский дворец.

14

Византийцы называли себя ромеями, то есть римлянами, хотя говорили по-гречески.

15

«Collecta medicinalia» (лат.) – «Врачебное собрание»; «Synopsis» (лат.) – «Обозрение».

16

«Tetrabiblos» (лат.) – «Четверокнижие».

17

В Византии мужчина или женщина, принимающие монашеский постриг, меняли имя в знак того, что они умерли для мира. Однако первые буквы старого и нового имени, как правило, совпадали.

18

Евангелие от Матфея 5:4.

19

Экзонартекс – западная паперть храма в Византии.

20

Христограмма – монограмма из греческих букв X и Р (хи и ро), то есть первых букв имени Христос.

21

Парэкклесий – часовня в византийском храме.

22

Сполии – колонны, которые выламывали из развалин старых зданий для строительства новых.

23

Пропонтида – Мраморное море.

24

Кистерна – по-гречески означает подземное водохранилище, современное значение и написание это слово приобрело гораздо позже.

25

Книга Екклезиаста, или Проповедника 1:18.

26

Мурзуфл (греч.) – насупленный. По преданию Алексей Дука имел очень густые брови.

27

Номизма (солид) – золотая византийская монета; семиссис и тремиссис – золотые монеты ценностью в половину и треть солида.

28

Socius, socia (древнегреч.) – двойник (мужчина или женщина).

29

Персида – древнее название современной провинции Фарс в южном Иране на берегу Персидского залива.

30

И. Гёте «Фауст», ч. I сцена IV.

31

Архонт (др.-греч.) – начальник.

32

Гунд салар (древнеперсидск.) – начальник отряда пехоты.

33

Сарисса (др.-греч.) – копьё, пика.

34

Ариман – у зороастрийцев божество, воплощение зла.

35

Павел Полуботок – в XVII веке наказной атаман Украины, обладавший огромным богатством. При Петре I умер в заключении в Петропавловской крепости. Существует миф об огромном кладе, скрытом Полуботком перед арестом.

36

В. Высоцкий. "Мишка Шифман".

37

Дромон – византийская военная галера.